半夏小說

胡三省資治通鑒通讀本_第90章 晉紀十二(1)

關燈

起強圉赤若(丁丑,公元317年),盡着雍攝提格(戊寅,公元318年),凡二年。 中宗元皇帝上(名睿,字景文,是晉宣帝的曾孫,琅邪武王司馬伷的孫子,恭王司馬覲的兒子。《謚法》說:開始建立國都的君主謚號為元)

建武元年(丁丑,公元317年)(這一年三月,才改元建武)

1. 春季正月,漢國軍隊向東攻略弘農郡(今河南靈寶北),太守宋哲逃奔江東(胡三省註:宋哲駐守華,漢軍從長安向東攻略,所以宋哲棄城逃奔)。

2. 黃門郎史淑、侍史王沖從長安逃奔涼州,聲稱愍帝出降前一天,派他們攜帶詔書賜給張寔,任命張寔為大都督、涼州牧、侍中、司空,秉承皇帝旨意行事;並且說:“朕已詔令琅邪王暫時代行皇位;你要協助琅邪王,共同渡過難關。”史淑等人到達姑臧(今甘肅武威),張寔大規模哭吊三天,推辭職不接

當初,張寔的叔父張肅擔任西海太守(胡三省註:王莽設置西海郡,武帝中興後放棄。到漢獻帝興平二年,武威太守張雅請求設置西海郡,分張掖郡的居延一縣歸屬它,雖然郡名相同,但不是王莽時西海郡的地域),聽說長安危急,請求擔任先鋒援;張寔因他年老,不同意。等到聽說長安失守,張肅悲憤而死。

張寔派太府司馬韓璞、戎將軍張閬等人率領一萬步兵騎兵向東攻打漢國(胡三省註:戎將軍是張氏創立的職);命令討虜將軍陳安(胡三省註:沈約《志》記載,魏朝設置四十號將軍,討虜將軍是第十九號)、安故太守賈騫(胡三省註:《晉志》說:張茂分武興、金城、西平、安故四郡設置定州。大概張氏分金城、西平二郡之地設置安故郡。按安故縣,兩漢時屬隴西郡。《水經注》記載:洮水從臨洮縣向東流,又轉彎向北流,經過安故縣舊城西,又向北經過狄道縣舊城西。狄道當時已設置武始郡;安故郡大概就是在漢代的一個縣的基礎上設置的郡)、隴西太守吳紹各自統領郡兵作為前鋒。又給相國司馬保寫信說:“王室有難,我不忘投報效。先前派賈騫觀察您的舉,中途接到您的命令,讓賈騫撤軍。不久聽說敵寇近長安,胡崧按兵不,麴允帶着五百金向胡崧求救,於是決定派賈騫等人進軍越過隴嶺(胡三省註:從涼州渡黃河越過沃於嶺,到達狄道)。恰逢聽說朝廷滅亡,沒能盡忠,悲憤到了極點,死也難以贖罪。現在再派韓璞等人,一切聽從您的命令。”韓璞等人最終不能前進而返回。

軍隊到達南安郡(治所?道縣,今甘肅隴西東南),各羌族部落截斷退路,雙方相持一百多天,糧食耗盡,箭也完了。韓璞殺了車中的牛犒勞士兵,哭着對他們說:“你們思念父母嗎?”士兵們說:“思念。”“思念妻子兒嗎?”回答說:“思念。”“想活着回去嗎?”回答說:“想。”“聽從我的命令嗎?”回答說:“聽從。”於是擊鼓吶喊進軍作戰,恰逢張閬率領金城郡的軍隊隨後趕到,兩面夾擊,大敗羌人,斬殺幾千人。

在此之前,長安有民謠說:“秦川中,沒腕,唯有涼州倚柱觀。”等到漢軍攻陷關中,氐人、羌人搶掠隴右,雍州、秦州的百姓,死亡的有十分之八九,只有涼州安然無恙。

3. 二月,漢主劉聰派堂弟劉暢率領三萬步兵騎兵攻打滎(今河南滎東北),太守李矩駐守韓王舊營壘,兩地相距七里(胡三省註:李矩駐守新鄭,那麼韓王舊營壘也在新鄭。戰國時,韓國滅掉鄭國,遷都到那裡,所以有舊營壘在那裡),劉暢派使者招降李矩。當時劉暢的軍隊突然到達,李矩來不及防備,於是派使者假裝向劉暢投降。劉暢不再設防,大擺宴席,首領們都喝醉了。李矩想連夜襲擊,士兵們都恐懼,李矩就派部將郭誦到子產祠祈禱(胡三省註:子產輔佐鄭國,人們念他的恩惠,為他建立祠堂),讓巫師揚言說:“子產有令,派遣神兵相助。”眾人都踴躍爭先。李矩挑選一千名勇士,讓郭誦率領,突襲劉暢的營壘,斬殺幾千人,劉暢僅自

4. 辛巳日,宋哲到達建康(今江蘇南京,胡三省註:沈約說:建康本是秣陵縣,漢獻帝建安十六年設置;孫權改秣陵為建業,晉武帝平定吳國,恢復為秣陵;太康三年,分秣陵的水北地區為建業;愍帝即位,避帝名諱,改為建康),聲稱接愍帝詔書,令丞相琅邪王司馬睿總攬朝政。三月,琅邪王穿上素服出宮居住在別室(胡三省註:杜預說:出次就是避開正房),哭吊三天。於是西王司馬羕及員們共同獻上尊號,琅邪王不允許。司馬羕等人堅持請求不止,琅邪王慨流淚說:“我是罪人啊。各位賢人不斷迫,我只能返回琅邪了!”呼喚私人奴僕,命令駕車準備返回封國。司馬羕等人於是請求依照魏、晉舊例,稱晉王;琅邪王同意了。辛卯日,琅邪王即晉王位,大赦天下,改元;開始設置百,建立宗廟,設立社稷。

有關部門請求立太子,晉王喜次子宣城公司馬裒,想立他為太子,對王導說:“立太子應當看德行。”王導說:“世子和宣城公,都有開朗聰慧的德,而世子年長。”晉王聽從了。丙辰日,立世子司馬紹為王太子;封司馬裒為琅邪王,侍奉恭王的祭祀(胡三省註:元帝為皇室大宗,所以讓司馬裒侍奉琅邪國的祭祀)。仍任命司馬裒為都督青、徐、兗三州諸軍事,鎮守廣陵(今江蘇揚州)。任命西王司馬羕為太保,封譙剛王司馬遜的兒子司馬承為譙王(胡三省註:一本作“譙王承”,司馬遜是晉宣帝弟弟的兒子)。又任命征南大將軍王敦為大將軍、江州牧,揚州刺史王導為驃騎將軍、都督中外諸軍事、兼中書監、錄尚書事,丞相左長史刁協為尚書左僕,右長史周顗(yǐ)為吏部尚書,軍咨祭酒賀循為中書令,右司馬戴淵、王邃為尚書,司直劉隗為史中丞,行參軍劉超為中書舍人(胡三省註:《晉志》說:中書省,晉初設置舍人、通事各一人,江東合併舍人、通事,稱為通事舍人,掌管呈奏文書),參軍事孔愉為長兼中書郎(胡三省註:長兼大概從這時開始)。其餘參軍都授奉車都尉,掾屬授駙馬都尉,行參軍舍人授騎都尉(胡三省註:三都尉都是漢武帝設置的。奉車都尉掌管皇帝乘坐的車輛;駙馬都尉掌管副馬;騎都尉掌管監督羽林騎兵。師古說:駙是副馬;不是正駕車的馬,都稱為副馬。另一種說法:駙是近、快的意思。晉武帝以宗室、外戚擔任三都尉;江東後來廢除奉車、騎二都尉,只留駙馬都尉,為奉朝請,凡是娶公主的人擔任)。王敦推辭江州牧,王導因王敦統領六州,推辭中外都督,賀循因年老多病推辭中書令,晉帝都同意了;任命賀循為太常。當時正值喪之後,江東剛剛建立(胡三省註:《廣雅》說:草是創造的意思,創是開始的意思),刁協長期在朝廷做悉舊例(胡三省註:諳是悉、記住的意思),賀循是當世儒學宗師,通曉禮儀學問,凡是有疑難爭議的事,都由他們決斷。

5. 劉琨、段匹磾(dī)互相歃結盟(胡三省註:歃是飲的意思),約定輔佐擁戴晉室。辛丑日,劉琨向華人、夷人發布檄文,派兼左長史、右司馬溫嶠,段匹磾派左長史榮邵,奉表及盟文到建康勸晉王進位皇帝。(胡三省註:漢代禪讓給魏,魏文帝三次辭讓,魏朝群臣多次上表請求順應天人的期,這是勸進的開始。晉接魏的禪讓,何曾等人也是這樣。這時愍帝流亡,天下沒有君主,劉琨等人勸進,是正確的做法。)溫嶠是溫羨的侄子(胡三省註:溫羨見八十六卷惠帝永興二年),溫嶠的姨母是劉琨的妻子。劉琨對溫嶠說:“晉朝國運雖然衰落,天命卻沒有改變,我將在河朔建立功勛,讓你在江南傳播我的名聲。去吧,努力吧!”

使使iěw

·穿néhcnìj穿穿穿 .6

.7

ìbíy .8

西西 .9

西西西 .01

.11

西使涿涿西 .21

.31

ìuh .41

ìy .51

退西西西西

西西nàuhz

.61

· .71

.81

輿 .91

西殿穿 .02

西

.12

西西 .22

西西西西西西西使 .32

813

西西 .1

穿殿殿西穿 .2