大國海軍,從北洋水師開始_第104章 龍旗插向聖彼得堡(1)穿着藍色禮服的是沙皇,抓住他!(2)
然而,一更大的潰兵水般湧來,徹底衝散了他們小小的隊伍。這些士兵已經完全喪失了理智,只想着逃命。
“Прочь! Все прочь! Это Его Величество!”(讓開!都給我讓開!這是陛下!)伊萬諾夫聲嘶力竭地呼喊,試圖維持秩序。
但潰兵們本不理睬。一名材高大、面目猙獰的逃兵被阻攔去路,然大怒,一拳砸開伊萬諾夫,罵道:“Какой там Его Величество! Всех нас сейчас у6ьют, какие уж тут церемонии!”(什麼陛下不陛下的!都快沒命了,還擺什麼架子!)說著就蠻橫地撞向尼古拉二世。
尼古拉二世被撞得踉蹌後退,差點摔進泥坑,帽子也飛了出去,頭髮散。就在這萬分危急之時,一陣暴烈的馬蹄聲和哥薩克特有的戰吼響起!“烏拉!為了沙皇!”約二十名哥薩克騎兵在百夫長葉爾馬克·頓斯科伊的帶領下,如同旋風般殺到。他們揮舞着長矛和馬刀,毫不留地驅散了衝擊沙皇的潰兵,暫時穩住了局面。
葉爾馬克跳下馬,衝到沙皇面前單膝跪地:“Ваше Величество! Ка3ак Терского войска Ермак Донской к вашим услугам! Простите 3а опо3дание!”(陛下!頓河哥薩克軍士葉爾馬克·頓斯科伊聽候您的差遣!請恕救駕來遲!)
看到忠誠的哥薩克,尼古拉二世如同抓住了救命稻草。葉爾馬克迅速將沙皇扶上自己的備用戰馬,一名傷的哥薩克主將馬讓出。伊萬諾夫侍衛長和剩餘的三名侍衛也力搶到馬匹,與哥薩克們合兵一。
“Ваше Величество, держитесь 3а поводья! Мы прорвемся!”(陛下,抓韁繩!我們衝出去!)葉爾馬克大吼一聲,一馬當先,哥薩克騎兵們組一個鋒矢陣型,將沙皇護在中央,朝着龍國軍隊包圍圈的薄弱猛衝過去。
“Не дайте царю уйти! Скорее, 3а ним!”(別讓沙皇跑了!快追!)
“Впереди тот, 6е3 6ороды — царь! Остановите его!”(前面那個沒鬍子的是沙皇!快攔住他!)
龍國騎兵追不捨,子彈不斷從耳邊呼嘯而過。一名侍衛中彈落馬,瞬間被蹄踏過。尼古拉二世死死趴在馬背上,抓着馬鬃,顛簸中臉上的傷口劇痛,鮮流進裡,咸腥的味道讓他作嘔。他不敢回頭,只能聽到後越來越近的追兵喊殺聲和同伴不斷倒下的慘聲。哥薩克們拚死斷後,用馬刀和生命為沙皇爭取時間,不斷有人落馬,隊伍越來越小。
亡命奔逃了近一個小時,穿過一片稀疏的樺樹林,甩開了最後一小追兵,後震天的喊殺聲和槍炮聲終於漸漸遠去。疲力盡的戰馬速度慢了下來,噴着濃重的白沫。
葉爾馬克百夫長勒住戰馬,警惕地環顧四周,這是一片相對安靜的林間空地。“暫時安全了,陛下。”他的聲音帶着疲憊,左臂被子彈過,鮮浸了袖子。
。來起咽嗚樣一子孩像,住不制控也再他。頭心上湧絕和怕後、辱屈的有未所前種一,服禮的踏踐被、章勳的失丟起想又,下的茬胡是滿、禿禿和口傷的辣辣火上臉了,大灰的漬、污泥滿沾上己自着看,氣着地口大口大他。地在癱,住不撐支也再就,地沾一腳雙,馬下扶攙被世二拉古尼。吁吁氣也騎坐,褸襤衫,傷帶人人,人十到不下剩只衛侍和克薩哥的存倖
。儀威的主君分半有還裡哪,他的刻此。落水著合混水淚,語自喃喃他)……了完全……服禮的我……章勳的我……子鬍的我(”...олапорп ёсВ ...риднум йоМ ...ыдарган иоМ ...адоро6 яоМ“
。皇沙給遞默默,壺水出拿克馬爾葉。間空的緒洩宣出留皇沙給,匹馬和武查檢,口傷的己自着理地默默們他。奈無和傷悲了滿寫上臉,他着圍地默沉們克薩哥和長衛侍夫諾萬伊
。了失、踏踐底徹被,起一章勳和子鬍的他着隨,中逃奔的怖恐混場那才剛在經已,威權和嚴尊的皇沙為作但,命條一了回撿然雖己自,道知他。起升柱煙有約舊依裡那,向方的時來着,空神眼的皇沙。他住扶趕夫諾萬伊,倒摔又點差卻,來起站想着扎掙他。噎的續斷變漸漸才泣哭的世二拉古尼,久許了過
。茫迷了滿充,道問地啞沙音聲世二拉古尼)?辦麼怎該在現們我……們我(”?ьталед ьрепет ман отч ...отЧ“
)。來上追能可時隨隊軍國龍,隊部結集新重,將大夫羅卡馬上繫聯快儘須必們我,下陛(”.огнуЛ аксйов ьтанган тугом тнемом йо6юл в сан ечанИ .аксйов ьтар6ос овона3 и мыворакаМ моларенег с ясьта3явс еерокс онжом как онжун ман ,овтсечилеВ ешаВ“:說地晰清但聲低,步一前上長衛侍,神眼個一了換克馬爾葉與夫諾萬伊
)。夫羅卡馬找去,發出刻立們我。辦的說你按就,好(”.аворакаМ иксиоп ан ясмеялварпто оннелдемен ыМ .ла3акс ыт как ,меаледс ,ошороХ“。束結未遠還亡逃,道知他。氣勇和氣力一起聚凝圖試,氣空的冷冰口一了吸深他,頭點了點地滯獃世二拉古尼
。去行慢緩運命的知未方西着朝,獨孤而僂佝得顯中林樹的疏稀在影背的他。背馬上爬地難艱次再世二拉古尼,下扶攙的者存倖在
。員傷方雙治救,間其梭穿兵護醫。山如積堆資用軍等槍步、箱藥彈、炮火軍俄的獲繳,虜俘攏收,場戰掃打地張在正們兵士。揚飄置位的部揮指軍俄是曾在幟旗的隊軍國龍。息平漸逐已聲炮槍的上場戰主亞利伯西新,時同此與
”。他住咬能沒兵騎的們我,攔阻死拚克薩哥。了跑拉古尼讓,惜可“:說地憾帶略宇龍,面場利勝的大宏前眼着看。場戰視巡馬策,下擁簇的軍群一在將中宇龍和將上峰秦
”。了中手們我在握牢牢經已,權主的爭戰場這。斯羅俄個整遍傳樣一疫瘟像會,狽狼的日今皇沙。開敞軍我向已,路道的山爾拉烏至乃,克斯木鄂往通,後之戰此。樑脊的軍俄個整是卻的掉垮,皇沙個一了跑。妨無“:容笑的穩沉一出上臉,方西着地邃深目,掌手着打敲輕輕鞭馬用峰秦
…方西的遠遙更向指將,鋒兵的國龍而,氣士軍俄擊打重沉將必,息消的逃奔狽狼世二拉古尼。局戰東遠了轉扭底徹經已,利勝的役戰定決場這但,皇沙獲擒能未然雖,道知們他