半夏小說

【醫宗金鑒】清代醫術指南_刪補名醫方論2-7(1)

關燈

芍藥湯

主治痢疾,癥狀表現為大便排出赤白相間之、膿,伴有門墜脹、窘迫疼痛。

:芍藥(二兩)、當歸(五錢)、黃連(五錢)、黃芩(五錢)、檳榔(三錢)、木香(三錢)、甘草(三錢) 。

每次服用半兩,加水煎煮後服用。如果痢疾癥狀沒有減輕,可加大黃。

【註釋】痢疾多在夏秋季節發作,其病因不是外邪暑氣,就是傷生冷食邪與熱邪熏蒸鬱積而釀。初期病在六腑,時間久了就會傳至五臟,六腑的病症容易治療,五髒的病症則較難醫治。六腑方面,若病在大腸,由於大腸屬金,所以痢疾偏白;若病在小腸,小腸屬火,所以痢疾偏紅。因此紅痢疾(赤痢)多出現噤口的癥狀,因為小腸靠近胃,穢濁之氣容易向上攻沖,從而導致嘔吐氣逆、不能進食。五臟方面,若病邪傳至心臟,就會發熱不止,下利排出水;傳至腎臟,則泄瀉不止,如同屋水一樣;傳至脾臟,就會水漿不能口,呃逆且不能進食。這個方劑是治療痢疾初期病在六腑的藥方。用當歸、白芍來調和,木香、檳榔來調暢氣機,調和則膿可以消除,氣機調暢則門墜脹的癥狀自然停止。黃芩、黃連燥並清熱,甘草調理中焦且調和諸葯。如果窘迫疼痛厲害,或者服藥後痢疾癥狀沒有減輕,就加大黃,這是運用通因通用的治療原則。

溫脾湯

主治寒邪錮結在腸胃之間,出現泄瀉、腹痛的病症。此時宜先去除寒邪,然後再進行調理,不可認為虛弱就單純養病而不祛邪。

:厚朴(二兩)、乾薑(二兩)、甘草(二兩)、桂心(二兩)、附子(二兩)、大黃(四錢)。

將上述藥切碎,每次取一兩,加兩盅水,煎至六分,一次服完。

【集注】喻昌說:許叔微創製這個方劑,與仲景使用溫葯攻下的方法非常契合,其中大黃僅用四錢,更是見解獨到。寒邪錮結在腸胃且已經泄瀉,在溫葯之中,怎敢輕易使用大黃這樣猛烈的藥來困伐正氣呢?將大黃用量減五分之一,由此可知許叔微對仲景學說領悟深刻。仲景說:病人平素大便微溏的,梔子湯不可給予服用。又說:太病,脈象虛弱且大便溏薄,如果應當使用大黃等藥,應該減劑量,因為患者胃氣虛弱,容易擾。由此來看,腸胃有寒邪錮結導致的泄瀉,怎能隨意使用大黃呢?不使用大黃,又擔心溫葯不能剋制病邪,而泄瀉不止的態勢可能會更加嚴重,斟酌使用大黃,實在值得效法。

大黃附子湯

該方主治脅下一側疼痛,伴有發熱,脈象弦的病症。這種況屬於寒邪所致,需用溫攻下寒邪。