半夏小說

【醫宗金鑒】清代醫術指南_消渴小便利淋病脈證並治第十四(2)

關燈

【集注】李彣說:有積水,所以水喝下去就會被阻隔而向上嘔吐,這就做水逆,五苓散能夠利水,所以主治這種病症。

想要喝水並且喝水不止的,用文蛤散來主治。

【註釋】口想要喝水,水喝下去就嘔吐,小便不通暢的,這是五苓散的適應症。口想要喝水,水喝下去就被消耗,口乾舌燥的,這是白虎加人蔘湯的適應症。口想要喝水但是不嘔吐水,說明不是水邪旺盛;不口乾舌燥,說明不是熱邪旺盛。只是一直想喝水不止,所以用文蛤這一味葯,它不寒也不溫,不清利也不峻利,專門用來生津止。有人說:文蛤就是現在吳地人吃的花蛤,寒味咸,能夠利水勝過清熱,然而多次試驗都沒有效果。曾經考證五倍子也文蛤,按照一定的方法炮製後做百葯煎,非常能夠生津止,所以曾經使用它,多次試驗都有效果。

文蛤散藥方:文蛤(五兩)。

以上一味葯,搗散劑,用五合沸水沖調,每次服用一方寸匕。

小便不通暢,有水氣,患者苦於口的,用栝樓瞿麥丸來主治。

【註釋】小便不通暢,是水蓄積在膀胱中,患者苦於口,是水不能化生津。用薯蕷、花來潤燥生津,那麼苦於口的癥狀自然就會停止,用茯苓、瞿麥來滲利水,那麼小便自然就會通暢;再加上炮製過的附子來宣通氣,使氣向上蒸騰化生津,向下運行水氣。這也是腎氣丸的變通方劑。然而患者的脈象必定是沉的並且沒有熱象,才符合這個方劑的使用方法。

栝樓瞿麥丸藥方:栝樓(二兩,也就是花)、茯苓(三兩)、薯蕷(三兩)、附子(一枚,炮製)、瞿麥(一兩)。

以上五味葯,研細末,用煉梧桐子大小的藥丸,每次用開水送服三丸,一日服用三次。如果沒有效果,增加到七八丸,以小便通暢,腹中溫暖為見效的標誌。

【集解】李彣說:這個方劑與五苓散同樣都是利水和化生津的方劑,這裡用薯蕷就如同五苓散中用白朮的意義。但是五苓散證兼有表稍微有點發熱的癥狀,所以用桂枝來解表;這個方劑所主病症只有水氣,所以用附子來溫煦下焦。

尤怡說:這是下焦氣虛弱、寒氣凝滯,而水氣不能運行的病症,所以用附子來補益氣,用茯苓、瞿麥來運行水氣,看方劑後面說:以腹中溫暖為見效標誌,就可以推斷出來了。患者苦於口,那麼是水氣偏於結聚在下焦,而燥火單獨聚集在上焦。向上浮越的火焰,不滋養就不能熄滅;向下積聚的寒,不溫暖就不能消散;而寒滋潤的藥與辛溫的藥同時使用並不衝突,這個方劑是很好的方法。尋求靈活變通的人,對於這一點要反覆思考。

小便不通暢,用灰散來主治,石白魚散、茯苓戎鹽湯也都可以主治。

使便便便便

使便便

便

便便便便

便

便

尿便便