半夏小說

【醫宗金鑒】清代醫術指南_肺痿肺癰咳嗽上氣病脈症並治第七1-2(2)

關燈

【註釋】咳嗽氣逆上沖,這是肺脹,其癥狀為抬肩呼吸且氣,眼睛突出如同要落的樣子。如今脈象浮大,由此可知浮脈主風邪,大脈主實症,所以用越婢加半夏湯治療,既能疏散表之邪,又能降氣逆。

【集注】趙良說:咳嗽氣逆上沖,那麼氣上沖而不能下降,咳嗽連連不止,這些都是肺脹所導致的。邪氣侵肺臟就會導致氣壅滯,氣壅滯就必然會氣,氣到極點,所以眼睛像要突出,這是用來形容肺脹與氣的嚴重程度。脈象浮,是有外邪,兼見大脈則表明邪氣強盛,邪氣侵害肺臟,危害不斷,所以必須用辛熱之葯發散邪氣,同時用甘寒之葯輔佐,使久聚之邪,如冰消融,豈不妙哉?然而久蓄的水飲,怎樣才能排泄出去呢?所以特意在越婢湯中加半夏,這是固定的治法。

尤怡說:外邪與水飲相互搏結,填塞在肺中,導致肺脹、氣、咳嗽氣逆上沖,越婢湯發散邪氣的力量較強,但蠲除水飲的力量較弱,所以用半夏來輔助其不足。不用小青龍湯,是因為脈象浮且大,病症屬於熱,所以適宜用辛寒之葯,而不適宜用辛熱之葯。眼睛像要突出的樣子,指的是眼睛脹滿突出,如同要落的狀態,這是肺氣壅滯導致的。

越婢加半夏湯方劑:

麻黃(六兩) 石膏(半斤) 生薑(三兩) 大棗(十五枚) 甘草(二兩) 半夏(半斤)

以上六味葯,加水六升,先煮麻黃,去掉上面的浮沫,加其他藥,煮取三升,分三次溫服。

【集解】李彣說:脾運化水谷,主要為胃輸送津,其職責卑微如同婢。方劑名為越婢,取其發越脾氣,使津通行的意思。如今用於治療肺脹,麻黃髮散表邪,石膏清泄熱,甘草、大棗調養正氣、緩和藥,半夏、生薑消散上逆之氣。

上氣促且煩躁的,屬於肺脹,將要發展為風水,通過發汗就可痊癒。

【註釋】上氣咳嗽氣逆,氣且煩躁急迫的,屬於肺脹,這是風邪郁滯在表,水飲上逆於的證候。所以說將要發展為風水,應當發汗解表;所以說發汗就可痊癒。

【集注】徐彬說:有外邪存在,還是可以治療的。如果上氣只是氣且煩躁,那麼氣是風邪煽所致,煩躁是風邪擾心引起,上逆的涎沫,將藉助風勢發展為風水。如今讓水飲先從表宣洩出去,水沒有風邪鼓,自然會順暢地向下流走,所以說發汗就可痊癒。

肺脹,咳嗽氣逆上沖,煩躁且氣,脈象浮的,表明心下有水飲,用小青龍加石膏湯治療。

【註釋】這一條承接上條,詳細補充脈象與癥狀,以明確治療方法。肺脹,咳嗽氣逆上沖,煩躁且氣,脈象浮,這是外風寒,有水飲之象,用小青龍湯治療,發汗就可痊癒。加石膏,是因為多了煩躁這一癥狀。

使

使使使

調使

使