半夏小說

【醫宗金鑒】清代醫術指南_奔豚氣病脈症並治第八(1)

關燈

老師說:疾病有奔豚、吐膿、驚怖、火邪這四類,這四種病症,都是因驚恐引發的。

【按語】此篇中僅有奔豚這一種病症的論述,而吐膿、驚怖、火邪的容都有,肯定有缺失的文字。

老師說:奔豚病從腹部發起,向上沖至咽,發作時痛苦得像要死去,發作過後又恢復如常,這些病症都是因驚恐而得。

【註釋】奔豚,是腎臟的病症,因其發病時從腹向上沖至咽,猶如小豬奔跑突竄的狀態,故而得名。發作時,腎氣向上侵犯心臟使人痛苦死,發作過後氣衰,又回到腎臟而癥狀停止。所以這種病雖然輕重程度有所不同,但必定都是因驚恐而引發。大概是因為驚會損傷心臟,恐會損傷腎臟,導致心腎兩臟同時發病。水可克火,腎水向上侵犯心臟,所以治療方法適宜瀉腎補心。

【集注】張從政說:驚,是因為自己不知故而驚;恐,是因為自己知曉況而害怕。

周揚俊說:足腎經的脈絡循行經過嚨,所以病發時順着所循行的經絡向上沖很是便利。

發汗之後,又用燒針使其出汗,針孔到寒邪侵襲,出現紅核狀腫塊,必然會引發奔豚,氣從腹向上衝到心臟,可在腫塊上各灸一壯,再用桂枝加桂湯治療。

【註釋】此條與《傷寒論》容相同。《傷寒論》中沒有“發汗後”這三個字,而有“太傷寒者,加溫針必驚也”這十一個字,應當以《傷寒論》的表述為準。這是為了表明導致驚恐的原因不止一種,即便寒邪侵襲針孔,也能引發這種病症。所謂太傷寒者,加溫針必驚,是說患傷寒的人,突然施以溫針,其心必定驚恐,並非說溫針之後必然會引發驚恐病症。燒針,就是溫針,通過燒針取汗也是一種發汗方法。針孔應當注意避寒,如果不謹慎,外部被寒邪侵襲,火邪郁滯在經脈之中,不能流通,所以會出現結核紅腫的癥狀。通過溫針取汗,這種方法也算是迅猛強烈了。已經施針但營氣不能順暢地發揮作汗解邪的作用,必然是這個人平素寒且氣旺盛。所以即便有溫針的火力,也只是使針孔出現核狀紅腫,又遭寒邪侵襲,所以不但病邪不能解除,反而招致邪。而且施針的時候,心臟已經因驚恐而虛弱,所以腎水寒之邪,能夠向上侵犯心而引發奔豚。奔豚,就是腎水寒邪氣,從腹向上沖逆心臟,如同小豬奔跑一樣。先在腫塊上各灸一壯,是為了從外部祛除寒邪;接着用桂枝加桂湯,是從部攻伐腎邪。

【集注】周揚俊說:奔豚,是北方腎經的邪所致。燒針發汗,即便方法不恰當,與腎經有何關聯而引發奔豚呢?大概是因為太經與經相表裡。針孔被寒邪侵襲,出現核狀紅腫,我知道之前的邪氣沒有散去,而後又有新的寒邪侵。只有桂枝能夠攻伐腎邪,所以把桂枝加桂枝湯中,一方面可以從外部解除風邪,另一方面可以從部泄除氣。先在腫塊上艾灸,是因為寒邪導致腫核,只有艾灸才能消除。

桂枝加桂湯方劑:

桂枝(五兩) 芍藥(三兩)甘草(二兩,炙烤) 生薑(三兩) 大棗(十二枚)

以上五味葯,用水七升,用小火煮取三升,去掉藥渣,每次溫服一升。

調