半夏小說

【醫宗金鑒】清代醫術指南_辮少陽病脈症並治全篇1-3(1)

關燈

傷寒六七天,出現發熱、輕微怕冷,四肢關節煩疼,輕微嘔吐,心下部位有支撐樣的結聚,表證還未解除的,用柴胡桂枝湯主治。

【註釋】傷寒六七天,發熱、輕微怕冷,四肢關節煩疼,輕微嘔吐,心下部位有支撐樣的結聚,這是太經的邪氣傳至經。所以取用桂枝湯的一半劑量,來發散太經尚未盡除的邪氣;取用柴胡湯的一半劑量,來解除經的嘔吐與結聚之病。而不命名為桂枝柴胡湯,是因為雖然太經的表證還未解除,但病機已經在經的里證上有所現。所以把柴胡放在桂枝之前,意在以和解為主,兼以發散太經邪氣。“支”,就是旁邊、小的意思。“支結”,就是心下側面的小結聚。

【集注】方有執說:“支節”,指的是四肢的骨節。“支結”,是說水飲聚結在一起。從發熱到輕微嘔吐,屬於太經的表證,所以說“外證未去”。

程知說:這是邪氣傳,但太經的癥狀還未消除。發熱、怕冷,四肢關節煩疼,是太經的癥狀,然而怕冷程度輕微,只是四肢關節煩疼,而不是頭項強痛,那麼太經的癥狀也有所減輕了。嘔吐並且心下有結聚,是經的癥狀,然而嘔吐程度輕微,只是結聚於心下的旁邊,而不是結聚在兩脅之間,那麼經的病也還比較淺。像這樣的況,就應當用柴胡湯和解,再加上桂枝湯發散太經邪氣,這是不變的治法。

柴胡桂枝湯方

柴胡(四兩)、桂枝(一兩半)、人蔘(一兩半)、甘草(炙,一兩)、半夏(洗,二合半)、黃芩(一兩半)、芍藥(一兩半)、大棗(掰開,六枚)、生薑(切,一兩半)

以上九味葯,用水七升,煮取三升,去掉藥渣,每次溫服一升。

【集解】柯琴說:仲景的書中最重視柴胡湯和桂枝湯這兩個方劑,因為桂枝湯能解除太表的邪氣,又可以調和其他各經的表;小柴胡湯能解除經半表的邪氣,也可以調和三經的半表。所以在六經病之外,獨有桂枝證、柴胡證的稱呼,由此可見這兩個方劑作用重大,並不局限於某一經。比如“弱”條,是仲景自己對桂枝證的註釋;“弱氣盡”條,是仲景自己對柴胡證的註釋。桂枝湯證會有壞病,柴胡湯證也會有壞病;桂枝湯有疑似證,柴胡湯也有疑似證。比如病症類似桂枝證,出現腳攣急與的,以及病症類似柴胡證,本來口但飲水後嘔吐,與只想嘔吐、中疼痛的況就是。這一條說傷寒六七天,本應寒熱消退的時候,反而出現發熱、怕冷等各種表證,又出現心下支撐樣結聚等各種里證,表裡都沒有解除,治法應當是表裡雙解。然而怕冷輕微,那麼發熱也輕微,可以知道四肢關節煩疼,那麼全骨節並非都疼;輕微嘔吐、心下也是輕微結聚,所以做“支結”,這表明表證雖然沒有消除但已經減輕,里證雖然已經出現但並不嚴重。所以取用桂枝湯的一半來發散太經未盡的邪氣,取用柴胡湯的一半來解除經輕微結聚的病症。口不有輕微發熱的,按照常規應當去掉人蔘,但因為六七天邪氣雖然沒有解除,但正氣已經虛弱,所以仍然使用人蔘。表證雖然還在,但病機已經在里證上有所現,所以方劑把柴胡放在桂枝之前,是表裡雙解太兩經的輕劑。

傷寒五六天,已經發汗,又用攻下之法,出現脅脹滿、輕微結聚,小便不利,口但不嘔吐,只是頭部出汗,往來寒熱,心煩,這表示病症還沒有解除,用柴胡桂枝幹薑湯主治。

【註釋】傷寒五六天,已經發汗,表證沒有解除又用攻下之法。如果邪氣陷明經的里,就一定會出現結、心下、協熱下利等癥狀。現在邪氣陷經的里,所以導致脅脹滿、輕微結聚。小便不利,口但不嘔吐,不是水飲停聚的原因,而是發汗、攻下損傷了津。《傷寒論》中有沒有汗,只有頭部出汗,發熱不怕冷、心煩的況,這是明經表熱鬱積不能向外散導致的頭部出汗。現在只是頭部出汗,往來寒熱,心煩,沒有明經的癥狀,可知是經表熱鬱積不調和,向上熏蒸導致的頭部出汗。這是經表裡都沒有解除的病症,所以用柴胡桂枝幹薑湯主治,專門解除半表的邪氣,同時消散半里的結聚。

【集注】林瀾說:五六天,經過發汗、攻下之後,邪氣應當解除。現在脅脹滿、輕微結聚,寒熱往來、心煩,這是邪氣還在半表半里之間。小便不利並且口,是發汗、攻下後津耗損,乾燥。如果有熱飲,病人一定會嘔吐,現在口但不嘔吐,可知不是熱飲導致的。傷寒出汗後病就會調和,現在只是頭部出汗,其他地方沒有汗,是津不足還未調和,所以用柴胡桂枝幹薑湯,來解除表裡之邪並恢復津

汪琥說:傷寒出現頭部出汗,是氣鬱積在表,並非虛於上。