【醫宗金鑒】清代醫術指南_辮太陽病脈症並治下篇1-2(2)
脈象浮而遲緩,面部發熱泛紅且伴有寒戰、抖的,六七天的時候應當出汗而病解。如果反而持續發熱,那麼病癒就會延遲。脈遲緩是因為氣不足,不能出汗,患者一定會到瘙。
【註釋】這一條承接上一條,闡明面部發紅、瘙的原因。表氣虛弱,所以脈象浮而遲緩;邪氣鬱積不散,所以面部發熱泛紅;正氣虛弱而邪氣強盛,正邪相互抗爭,所以出現寒戰、抖。到了六七天,邪氣應當衰退,此時應該出汗而病癒。如果反而發熱,這表明邪氣尚未衰退,所以病癒的時間會延遲。脈遲緩,意味着正氣不能戰勝邪氣,氣微弱而邪氣鬱積,一定會瘙,這是因為氣不足,不能通過發汗來宣洩邪氣。
【集注】程知說:這是在講虛不能出汗的脈象。脈象浮說明邪氣在表,脈象遲緩表示虛,氣鬱積而不能發散,就會出現面部發熱泛紅。正氣與邪氣相互抗爭但不能使邪氣外出,就會出現寒戰、抖。到六七天,邪氣在經傳變已盡,應當是出汗病解的時候,卻不能出汗,反而發熱,那麼病癒必定延遲。這是因為虛不能引領汗外出,熱邪浮在表面,必然會導致瘙。
患有太病,出現發熱怕冷的癥狀,發熱的況多,怕冷的況,脈象微弱,這是氣不足的表現,不可使用發汗的方法,適宜用桂枝二越婢一湯治療。
【註釋】太病出現發熱怕冷,發熱多、怕冷,這是營衛同時病,風邪較多而寒邪較。如果脈象是浮,或者脈象浮數,表明表有邪鬱積熏蒸,屬於無汗且熱多的實邪,用大青龍湯發汗就可以。如今脈象呈現微弱,這是虛邪的脈象,即便存在無汗、熱多的實邪,也不能再用大青龍湯發汗。因為脈象微弱,說明沒有典型的太表脈,所以不能再用大汗法。然而既然有不發汗、熱多寒的表證,麻黃、桂枝、石膏這類藥終究不能,所以只適宜用桂枝二越婢一湯這種輕劑,使患者微微出汗,以解表之邪並調和營衛。
【集注】喻昌說:這也是風邪多寒邪的病症。“無”這兩個字,仲景的表述不止一種,“無”是表無氣、無津的統稱,所以要以不可再發汗為戒。但如果不發汗,風寒之邪終究不能解除,所以用桂枝湯劑量的二份來治療風邪,用越婢湯劑量的一份來治療寒邪,才是合適的方法。
汪琥說:“不可更汗”這四個字,應當是不可用大劑量發汗的意思,因為患者脈象微弱,氣不足。這個方劑比上面所說的小發汗的方劑藥力更輕。
吳人駒說:“微”是稍微、略微的意思,不是指脈象微細,只是說脈象不過於強盛。既然說熱多,脈象怎麼會微弱呢?“無”是指表的邪輕微,所以不可再用大汗法。熱多,是指間的熱邪較盛,所以用石膏輔佐。“越婢”,其發散之力就像婢的職責一樣,力量較小,不像大青龍湯那樣藥力強大。
桂枝二越婢一湯藥方:
桂枝(十八銖)、芍藥(十八銖)、甘草(炙,十八銖)、石膏(打碎,用綿包裹,二十四銖)、麻黃(去除蘆節,十八銖)、大棗(掰開,四枚)、生薑(一兩二銖)。
以上七味葯,加五升水,先煮麻黃一到兩沸,去掉上面的浮沫,放其他藥,煮取二升葯,去掉藥渣,溫服一升。這個方劑原本應當是將越婢湯、桂枝湯裁減後合併,服用一升。現在合為一個方劑,就是桂枝湯佔兩份,越婢湯佔一份。
【方解】這個方劑就是大青龍湯把杏仁換芍藥,雖然名為越婢湯輔佐桂枝湯,實際上是大青龍湯的變化方劑。去掉杏仁,是因為杏仁藥偏且辛散作用較強;使用芍藥,是因為芍藥能經且有酸收之,這樣替換後,方劑的主治就不同了。以桂枝湯劑量的二份為主,就不會過度發汗,由此可知越婢湯劑量的一份,即麻黃和石膏兩味葯,只是取其辛涼的特,輔佐桂枝湯來調和表並清解間的熱邪,這就是在不發汗中蘊含微微出汗的意思,也能夠理解。不像大青龍湯中用石膏輔佐麻黃,是發汗並驅散間熱邪的重劑。
。劑方的衛營和調是就,汗取覆溫不且量劑小用;藥的表解汗發是就,汗取覆溫並量劑大用果如,藥的衛營和調是只枝桂、黃麻。意旨藥用的景仲究探深有沒為因是都,用使敢不概一,汗取覆溫否是管不,重輕量劑管不,枝桂、黃麻到看一人的在現。表解汗發了為是非並,衛營和調來枝桂、黃麻佐輔,之涼寒的膏石用以所;多熱里間,寒邪表為因是,膏石用使,寒多熱,冷怕熱發療治,湯一婢越二枝桂。熱里清來膏石用不也以所,勢病應順,汗出微微者患讓,表向趨是而變傳里向有沒邪熱知可此由,瘙皮,熱的積鬱有部面者患為因是,黃麻用使倍加還,膏石用不,寒多熱,疾瘧如狀癥療治,湯半各黃麻枝桂。之涼寒的膏石用不以所,況的寒多熱有沒且而,除解定必症病後汗出,次兩作發天一,疾瘧似類狀癥療治,湯一黃麻二枝桂】按【
。達散升能不,厚味且苦味寒,類之連黃、芩黃像不。表走夠能薄味,薄味其;熱勝能寒,寒膏石為因是,用使同一膏石與都,劑方的邪表散發:說駒人吳】解集【