數風流人物還看前世與今朝_第49章 市井風情與臨時報名(1)
雅典正值春季,氣候溫和,明,山丘綠意盎然,野花盛開,遠可見覆蓋積雪的帕尼薩山。城市街道狹窄,新古典主義建築與殘破的古迹織。城市中心散落着橄欖樹和葡萄園,未完全工業化,空氣中瀰漫著橄欖樹與橙花的香氣。奧運會期間全城裝飾橄欖枝與月桂花環,街道懸挂參賽國國旗,民眾着傳統服飾參與慶典。
不同於眾多遊客最喜歡扎堆遊覽的雅典衛城等古迹,王月生最喜歡的還是那種世間煙火氣,所以他首先去的是普拉卡老城區。這裡的街道都是狹窄的鵝卵石路,曲折如迷宮,兩旁是低矮的新古典主義建築,牆面刷白或淡黃,門窗點綴着靛藍。馬車和驢車是主要通工,偶爾可見新興的自行車穿梭其間。為迎接奧運會,街道掛上了希臘國旗和橄欖枝環,商鋪櫥窗張手繪海報,用希臘語和法語寫着“Καλ?? ?ρθατε αθλητ??”(歡迎運員)。
因為是奧運會期間,這裡增加了很多臨時攤位,兜售印有奧運標誌的明信片、錫制獎章和手繪帕納辛奈科育場的水彩畫。小販向遊客喊價:“兩德拉克馬!真正的古希臘幣複製品!”。孩子們圍着外國遊客討要幣,用蹩腳法語喊“先生,帶您去衛城!只要一德拉克馬!”。
王月生剛擺了一個死活要帶他去看衛城的小男孩的糾纏,就有一個孩靠了上來,着改短的希臘鄉村寬鬆長衫,搭配,外罩刺繡馬甲,披着紅披肩,腳蹬布面拖鞋,用廉價橄欖油混合赭石塗,眼周抹煤灰增強廓,頭髮中編了彩帶,右耳戴着銅環,用笨拙的英語低聲對他說“先生,阿芙狄忒的後裔為您服務。”王月生雖然聽不懂那詞啥意思,但知道無事獻殷勤非即盜。等後來回到旅館向工作人員打聽阿芙狄忒是哪位,卻被對方笑着告知阿芙狄忒是慾、與之的化。據古希臘歷史學家希羅多德記載,科林斯的阿芙狄忒神廟存在“聖”制度,通過服務向神獻祭,所得錢財用於神廟維護。據說高峰時曾有千名聖,使該城以“慾之城”聞名。所以他是遇見土娼了。
當然此刻的王月生還未如此深地了解希臘古老的歷史和傳說,而是繼續徜徉在古老市場的攤位間。銅匠敲打着手工咖啡壺,陶工展示仿古陶罐,織布機上掛着藍白相間的傳統布料。許多運員購買橄欖木雕刻的衛城模型作為紀念品。婦們從台垂下繩索吊起籃子購買麵包,孩在街角追逐嬉戲,空氣中飄着烤羊和新鮮麵包的香氣。商販在天攤位堆滿橄欖、酪、無花果和腌魚,頭戴黑頭巾的婦挑選着番茄和洋蔥,小販用木勺敲打銅壺賣蜂和香料,炭火烤架上的“蘇夫拉基”滋滋作響,老人推車賣芝麻脆餅,銅壺中煮着濃稠的傳統土耳其咖啡。
王月生最喜歡逛這種小吃攤。此時走得有些發熱,決定嘗嘗後世有名的希臘酸。小販用木桶裝的酸,稱是用山羊或綿羊自然發酵,看着質地較稀,應該是未經過後世的工業脂或過濾工藝,表面浮着一層清,聞着酸味濃郁,略帶腥膻。小販用銅勺從木桶中將酸舀到一隻陶碗里,撒上一撮鹽,淋許橄欖油,配一顆腌橄欖,還遞給王月生一片黑麥麵包示意他抹到上面吃。王月生頂着撲鼻的酸的羊氣息,試着嘗了一口,立即覺到咸酸織中出一牧場的野,翻譯人話就是,王月生覺自己在牧場中的山羊上了一口,而這隻山羊剛剛奔跑後大汗淋漓。好吧,其實他不知道山羊出不出汗。咬着牙將這一口混雜着地中海自然氣息的酸麵包咽到肚裡,趕把這碗原裝酸送給旁邊一個流着口水的當地孩子。
王月生後世看記載說二戰期間烏克蘭農婦列隊在鄉間路上給德軍士兵送鹽和麵包,有人說是按照當地習慣表示歡迎。王月生覺得,如果今後自己如願將中國軍隊派到蘇聯,那時中國士兵吃到當地農婦送的鹽和麵包,肯定會以為是不歡迎自己這些外國士兵。嗯,必須讓政委事先解釋清楚。
口中的味道還是揮之不去,又要了一碗。這次要求攤主不要加鹽和麵包,向旁邊的小販買了些蜂放進去,還不放心,又加了些糖和水果。哎,這次覺就完全不一樣了,變酸甜口的了,雖然不如後世的醇厚,但原始天然的氣息此時已了一個正向的褒義詞,整風格為之一變。旁邊一些看熱鬧的外國遊客,包括沒比賽的運員,開始也被刺鼻的酸味弄得不敢嘗試,見王月生第一口的樣子,都不厚道地笑了起來。後來看他改良好似乎很可口的樣子,紛紛要求照方抓藥,一嘗之下都呼妙,後來竟然為奧運會期間雅典的時尚飲品。可能後世王月生在超市買到的希臘酸就是他在前世的改良版。
一碗酸酸甜甜的酸下肚,王月生覺得胃口大開,於是決定嘗試一下旁邊攤上聞着不錯的穆薩卡。穆薩卡原為阿拉伯語“saqqa’a”(冷食),指中東地區的冷茄泥。奧斯曼帝國時期傳希臘,早期版本是茄子燉沫,無頂層芝士醬。19世紀希臘廚師開始加本地食材如橄欖油和香料,等到19世紀中期又加了剛傳的番茄,更接近土耳其的“Patl?can sakka”( 煎茄盒)。小販將茄子切片油煎,與洋蔥、羊沫、番茄碎層層疊放,撒上酪碎後燜煮,口潤油膩,盛在鐵盤中遞給王月生。王月生覺此刻自己在吃一盤“茄子燉配麵包”。後世在西餐廳吃過這道菜啊,小攤上沒有條件做分層烘烤,可那標誌的在頂層澆貝夏梅爾醬哪裡去了。後來後世查資料時才知道這一做法直到20世紀才由名廚尼古拉斯·策塞門特推廣普及。
王月生吃得正香,忽然聽到旁邊一個很濃重的英國牛津口音問道,“請問這個東西好吃嗎?”。
王月生回頭一看,見是一位20歲左右遊客打扮的年輕人,於是點頭示意,說“不錯,像普羅旺斯燴菜的東方表親”。
年輕人被這句話逗笑了,也點了一份,站在旁邊吃了起來。二人有一搭無一搭地聊着,王月生得知這位約翰·皮烏斯·博蘭,出生於爾蘭都柏林(當時屬英國),是牛津大學基督教堂學院的法學學生,主攻古希臘歷史。因對古希臘文化着迷,他這次來進行旅遊和學考察,兼觀看一下奧運會。
”?嗎人來沒橋劍津牛們你,的來學大頓斯林普和佛哈從是都員運國看我“,說口隨就,生學的學大津牛是他說聽生月王