半夏小說

胡三省資治通鑒通讀本_第156章 梁紀十三(1)

關燈

起旃蒙單閼(乙卯,公元535年),盡強圉大荒落(丁巳,公元537年),共三年。

高祖武皇帝十三

大同元年(乙卯,公元535年)

1春季,正月戊申朔日,梁武帝大赦天下,改年號為大同。

2當天,西魏文帝在長安城西即位,大赦天下,改元大統,追尊父親京兆王為文景皇帝,母親楊氏為皇後(胡三省註:古代天子即位在前殿,北魏自高歡立孝武帝後又用夷禮,在郊外拜天後才即位)。

3西魏渭州刺史可朱渾道元起初依附侯莫陳悅,侯莫陳悅死後(胡三省註:侯莫陳悅之死見上卷中大通六年),丞相宇文泰攻打他,沒能攻克,與他結盟後作罷。可朱渾道元世代居住懷朔,與東魏丞相高歡好,又因母親和哥哥都在鄴城,因此常與高歡聯絡。宇文泰想攻打他,可朱渾道元率領部下三千戶西北渡烏蘭津抵達靈州(胡三省註:烏蘭津在平涼西北,唐代分平涼的會寧鎮置會州,又置烏蘭縣,縣西南有烏蘭關)。靈州刺史曹泥資助他送到雲州。高歡聽說後,派資糧食迎接,任命他為車騎大將軍。

可朱渾道元到晉後,高歡才得知孝武帝的死訊(胡三省註:西魏孝武帝去年十二月去世),上奏請求舉哀服喪。東魏主讓群臣商議,太學博士潘崇和認為:“君主對臣子無禮,臣子就不用為他服喪(胡三省註:《禮記·檀弓》記載魯繆公問子思:“為舊君服喪,是古代的制度嗎?”子思說:“古代的君子,進用臣子以禮,辭退臣子以禮,所以有為舊君服喪的禮儀。現在的君子,進用臣子時像要抱到膝上,辭退時像要推下深淵,不做帶頭叛的人,就很不錯了,又有什麼反服之禮呢!”《孟子》記載齊宣王問:“禮規定為舊君服喪 ,是怎樣的況才需要服喪呢?”孟子說:“勸諫被採納,建議被聽取,恩澤施於百姓;因故離開,君主派人引導出境,又先派人到要去的地方安排;離開三年不返回,再收回土地房屋,這三有禮,這樣才為他服喪。現在做臣子的,勸諫不被採納,建議不被聽取,恩澤不施於百姓;因故離開,君主就抓捕,又刁難所去之地;離開當天就收回土地房屋,這仇敵,對仇敵有什麼喪可服!”因此商湯的百姓不哭桀,周武王的百姓不服喪紂王。”國子博士衛既隆、李同軌認為:“高後與永熙帝(孝武帝)的隔閡並未公開,應當為他服喪。”東魏主聽從了他們的意見。

4西魏驃騎大將軍、儀同三司李虎等人招費也頭的部眾,與他們一起攻打靈州,共四十天,曹泥請求投降。

5己酉日,西魏進升丞相略公宇文泰為都督中外諸軍、錄尚書事、大行台,封安定王;宇文泰堅決辭讓王爵及錄尚書之職,於是封安定公。任命尚書令斛斯椿為太保,廣平王元贊為司徒。

6乙卯日,西魏主立妃乙弗氏為皇後(胡三省註:乙弗氏的祖先是吐谷渾的酋長,居住在青海,就是禿髮傉檀所攻打的部落。北魏平定涼州後,皇後的高祖莫瓌率領部落歸附,後來跟隨孝文帝遷都,於是在此定居),兒子元欽為皇太子。乙弗後仁寬厚,節儉樸素,不嫉妒,文帝很敬重(胡三省註:以魏文帝對乙弗後的敬重,最終卻迫於強敵,讓不得善終,可悲啊)。

7稽胡劉蠡升,自孝昌年間以來,自稱天子,改元神嘉,居住在雲谷(胡三省註:李延壽說:稽胡,又稱步落稽,大概是匈奴的別種,劉元海五部的後裔。有人說:是山戎、赤狄的後代。從離石以西,安定以東,方圓七八百里,居住在山谷間,部落繁盛)。北魏邊境常其侵擾,稱為“胡荒”(胡三省註:說他們本是胡種,侵擾漢民,如同在荒服之外)。壬戌日,東魏丞相高歡襲擊,大敗他們。

8海世子高澄與高歡的妾鄭氏私通,高歡回來後(胡三省註:從襲擊稽胡回來),一個婢告發,兩個婢作證;高歡杖打高澄一百下並囚他,婁妃也被隔絕不能相見。高歡娶魏敬宗的皇後爾朱氏,很寵,生兒子高浟,高歡想立他為繼承人。高澄向司馬子如求救。司馬子如進見高歡,假裝不知,請求見婁妃;高歡告知緣故。司馬子如說:“消難(司馬消難)也與我的妾私通,這事正可掩蓋。婁妃是大王的結髮妻子,常以父母家的財資助大王(胡三省註:程正叔說:古人說‘結髮為夫婦’,如同‘結髮事君’‘結髮戰匈奴’,只說剛年時,難道是指合髻嗎!按婁妃《本傳》:婁妃年輕時見高歡在城上服役,慕他,派婢傳達心意。又多次送私財,讓他用來聘娶自己,父母不得已才同意)。大王在懷朔被杖打,背無完,婁妃日夜侍奉;後來躲避葛榮叛軍(胡三省註:葛賊指葛榮),一同逃到并州,貧困時,婁妃燒馬糞做飯,自己做靴子(胡三省註:《隋志》:靴子是胡人的鞋子,便於行事,用于軍服),這份恩義怎能忘記!夫婦和睦,兒配給至尊(胡三省註:婁妃的兩個兒,長嫁給孝武帝,次嫁給孝靜帝),兒子繼承大業(胡三省註:指高澄為世子)。況且婁領軍(婁昭)的功勛,怎能搖!一個子如同草芥,何況婢的話未必可信!”高歡於是讓司馬子如重新審問。司馬子如見高澄,責備說:“男兒怎能因畏懼威嚴而自誣!”於是教兩個婢翻供,脅迫告發的婢上吊自殺,然後向高歡報告:“果然是虛假的話。”高歡大喜,召來婁妃和高澄。婁妃遠遠看見高歡,一步一叩頭,高澄邊拜邊進,父子、夫婦相對而泣,和好如初。高歡設酒說:“保全我父子的,是司馬子如!”賜給他黃金一百三十斤。

西9

01

退退退沿西西11

21

西31

殿41

51

61

71

81

91

西02

使西西

漿12

調22

西32

42

西52

西西62

西椿西72

82

西92

03

祿西13

23

西33

西43

53

63

西西73

西83

退93

祿祿04

西14

24

使西西34

635

西1

西2

退西西西西西婿西3

4

5

6

·簿7

·簿簿8

西9

殿殿01

11

西沿西21

31