半夏小說

【醫宗金鑒】清代醫術指南_--瘟疫門--(1)

關燈

瘟疫總括

瘟病與傷寒在傳變規律上是相同的。如果寒邪後立即發病,這種病症做傷寒。要是冬天到寒邪侵襲卻沒有馬上發病,寒邪潛藏在、營衛之間,到了春天又春風,就會引發溫病;到夏天再暑熱,便會引發熱病。倘若疾病在各家各戶間傳播,男都被傳染,這就是天行瘟疫,危害更為嚴重。有時春夏時節應該溫暖炎熱,卻反而寒冷;秋冬時節應該寒涼,卻反而炎熱,這是四季氣候的不正常之氣,稱為時氣,人們相互染致病,其治療方法與傷寒相同。在患病過程中,有的會出現發斑、發痧、發疹等癥狀,對此應當詳細辨明病症,治法在後面介紹。

【註釋】瘟病的傳變方式和傷寒沒有差別。當人寒邪隨即發病,這種況就被命名為傷寒。而若冬季人被寒邪侵犯,但當時並未發病,寒邪就會潛藏在深層,於營氣與衛氣之間。等到春天,人春風之邪,寒邪與風邪相互作用,就引發了溫病;若到夏天又暑熱之邪,寒邪與暑熱相互織,就會引發熱病。要是疾病在一個區域家家戶戶廣泛傳播,不論男都難以倖免,這種病症就是天行瘟疫,它對人的危害更為劇烈。有時四季氣候出現異常,春夏季節本應溫暖炎熱,實際卻寒冷異常;秋冬季節本應寒涼,實際卻溫熱,這種違背季節正常氣候的邪氣,做時氣。人們染時氣而患病,治療方法和傷寒基本一致。在患病過程中,有的患者會出現發斑、發痧、發疹等不同表現,醫生必須詳細準確地辨明這些病症,的治療方法將在後續容中闡述。

溫病

冬天人到寒邪侵襲但沒有立即發病,到春天又春寒從而發病,這種病做溫病。溫病癥狀與傷寒相同,治療時用雙解通聖湯解表清里。如果患者有嘔吐癥狀,加等量的生薑和半夏,嘔吐就會停止。

【註釋】溫病這一病症,是人冬天遭寒邪侵襲後,當時沒有馬上發病,寒邪潛伏,到了春天又春寒,進而引發疾病。溫病所表現出的癥狀與傷寒類似,可採用雙解通聖湯進行治療,以達到疏散表邪、清解里熱的目的。要是患者出現嘔吐癥狀,就在藥方中加生薑和半夏,且二者用量相等,如此一來,嘔吐癥狀自然會止住。

雙解通聖湯(方劑在 “傷寒” 相關容中)

風溫

風溫病是再次春風後發作,癥狀為出汗、沉重、睡覺打鼾。若出汗,可用荊防敗毒散治療;出汗多,則用桂枝湯與白虎湯合方煎服。

【註釋】風溫病,是冬季人了寒邪,又再次春風從而引發的疾病。癥狀表現為沉重、嗜睡,伴有發熱、自汗。出汗的時候,用荊防敗毒散來解表;出汗多的時候,用桂枝湯配合白虎湯來清熱解表。

荊防敗毒散

荊芥 防風 羌活 獨活 柴胡 前胡 甘草(生) 川芎 枳殼(麩炒) 桔梗 茯苓