半夏小說

【醫宗金鑒】清代醫術指南_刪補名醫方論3-6(1)

關燈

白散方

主治傷寒病中,寒邪實證導致結且沒有熱證的況,以及膈間寒邪實證、痰水在凝結等病症。

:桔梗(三分)、貝母(三分)、豆(去掉外皮,炒至黑,研磨泥狀,一分)。

先將桔梗和貝母這兩味葯搗末,再把豆放石臼中與葯末一起杵搗,然後用米湯混合後服用。強壯的人服用一錢,瘦弱的人酌用量。如果病邪在膈上,服藥後必然嘔吐;病邪在膈下,服藥後必然腹瀉。如果服藥後沒有腹瀉,就喝一杯熱粥;如果腹瀉過度不止,就喝一杯冷粥。

【註釋】這個方劑是治療寒邪實證與痰水結的,是藥極為峻猛的藥。以豆作為君葯,豆極其辛辣濃烈,能夠攻逐寒邪、驅逐水飲,如同破關奪門一般,藥力所到之病邪無不破除。以貝母作為佐葯,能開解膈間的鬱結;以桔梗作為使葯,它就像舟船一樣,承載着豆去搜逐膈間的病邪。病邪在膈上就會嘔吐,在膈下就會腹瀉,從而使病邪全部清除乾淨沒有殘留。然而,若只知道一味依靠藥的毒來攻逐病邪,卻不考量患者強壯或瘦弱的況,很能妥善理好後續問題。所以瘦弱的人要減用量,服藥後不腹瀉就喝熱粥,腹瀉過度就喝冷粥。這是因為豆藥溫熱,遇到熱就能促進藥力運行,遇到冷就能使藥力停止。不用水而用米湯送服藥,是藉助穀之氣來保護胃氣。

大黃黃連瀉心湯

主治傷寒表證已解,出現心下悶,按覺不,且脈象表現為關上脈浮的病症。

:大黃(二兩)、黃連(一兩)。

以上兩味葯,用二升剛煮沸的沸水浸泡,稍等片刻後絞榨藥渣去掉葯中的殘渣,分兩次溫服。

【註釋】針對這種虛邪之症卻使用大黃、黃連,這怎能不引發後人的疑呢?仲景令人產生疑,恰恰就是其妙所在。只是因為後人未曾仔細研讀會,沒有掌握正確的方法,都採用煎煮的方式來服用此葯,這與仲景的本意大相徑庭。觀察用氣味輕薄的剛煮沸的沸水浸泡大黃、黃連,稍等片刻就去掉藥渣,這樣僅僅獲取了藥無形的藥力,而不注重其有形的藥味,這是取用藥氣味都很輕薄的特點,不會導致嚴重的瀉下。雖說此方是用來治療症,但其中用藥治療的妙含義無窮無盡。

附子瀉心湯

主治傷寒表證解除後,出現心下悶,並且伴有惡寒、汗出的病症。

使滿

滿使

調