半夏小說

【醫宗金鑒】清代醫術指南_正誤存疑篇1-2(1)

關燈

腹滿寒疝宿食第十

腹滿時減,復如故,此為寒,當與溫葯,宜厚朴生薑甘草半夏人蔘湯主之。

【按語】在這一篇當中,並沒有治療虛寒腹滿病症的方劑。在“當與溫葯”這句話之後,應當有“宜厚朴生薑甘草半夏人蔘湯主之”這十四個字,必定是在流傳過程中有竹簡落而致文字。只要查看《傷寒論·太篇》就能明白,所以這裡應當補上這十四個字。

病者痿黃,「躁」燥)而不,「」(胃)中寒實,而利不止者死。

【按語】“躁而不”,應該是“燥而不”,如此文氣才通順。“中寒實”,應當是“胃中寒實”,若為“中寒實”,為何會說“下利不止者死”呢,所以應當作出這樣的修改。

「其脈數而,乃弦,狀如弓弦,按之不移,脈弦數者,」脈大而遲者,必心下堅,當下其寒,脈大而者,中有,可下之。

【按語】“其脈數而,乃弦,狀如弓弦,按之不移,脈數弦者”這十九個字,應當是多餘的文字。查看《傷寒論·辨脈法》就自然會明白,所以應將其刪去。“當下其寒”這四個字,應當放在“必心下堅”之後,這樣文義才連貫,應當進行位置移

脅下「偏」(滿)痛,發熱,其脈弦,此寒也,以溫葯下之,宜大黃附子湯。

【按語】“脅下偏痛”中的“偏”字,據上下文義及病症常理推斷,應當是“滿”字,所以應當把“偏”字改為“滿”字 。

按之心下滿痛有熱者,此為實也,當下之,宜大柴胡湯。

【按語】在“按之心下滿痛”之後,應當補充“有熱”三個字。因為若沒有這三個字,從癥狀表現來看,便不符合使用大柴胡湯的指征,所以應當補上這三個字。

腹痛,脈弦而,弦則衛氣不行,即惡寒,則不食,邪正相摶,即為寒疝。繞臍痛苦,發則「白」(自)汗出,手足厥冷,「其脈沉者,」大烏頭煎主之。

宿宿

使

便便

·

???