半夏小說

【醫宗金鑒】清代醫術指南_辮太陽病脈症並治下篇1-3(2)

關燈

趙良說:對於溢飲的病症,《金匱要略》說:應當發汗,用小青龍湯治療。因為水飲溢出於表,營衛都會因此到不利影響,必須仿照治療傷寒營衛兩傷的方法,通過發汗來驅散水飲,然後營衛運行通暢,經脈流通,那麼全的水飲就可以消除,必定要把小青龍湯作為首要選擇,由此可以類推其他類似病症的治療。

傷寒,心中有水氣,咳而微,發熱不。服湯已,者,此寒去解也,小青龍湯主之。

【按語】這裡“小青龍湯主之”應在“發熱不”之後,才與“服湯已者”的文義連貫。哪有寒邪已去、疾病即將痊癒,卻還要再服小青龍湯的道理呢?

【註釋】外傷寒,胃脘部有水飲之邪,出現咳嗽、微微氣,發熱且不口,這是由於外寒邪,又停聚寒飲,適宜用小青龍湯表裡雙解。服用小青龍湯發汗解表後出現口,這是因為寒邪已隨汗而去,耗傷導致的口,並非服藥前因水飲停聚不能運化而導致的口,所以說寒邪已去,疾病即將痊癒。此時應當量多次地給患者喝些水,以滋潤其燥熱,使胃氣調和,疾病自然就會痊癒。

【集注】無己說:咳嗽並且微微氣,是水寒之邪上於肺。發熱不口,是表症尚未解除。用小青龍湯發表散寒、散水飲,服藥後出現口,是因為里氣溫通,水飲之氣消散,這是疾病即將痊癒的表現。

方有執說:發熱不口,是寒邪偏盛,所以把服藥後出現口,看作是寒邪已去、疾病即將痊癒,其大意與上一條類似,所以治法也相同。

程知說:這一條是說明水寒之邪尚未解除,治療適宜用小青龍湯。胃脘部有水飲之邪,是寒邪停留在膈上。所以出現氣、咳嗽、發熱不口的癥狀,服藥後出現口,那麼水寒之邪就已經解除了。這裡說的是解除水寒之邪的方法應當用小青龍湯,並非說疾病解除後仍然使用小青龍湯。

張璐說:風寒之邪挾帶着水飲之邪,病在表,所以不口。服藥後出現口,這是寒邪已去、津傷,疾病即將痊癒的徵兆,所以雖然口但不必再服藥,只需靜靜等待津恢復就可以了。咳嗽並且微微氣,是水飲上逆所致。現在水飲已去而口,與水飲上逆導致的口不同。世間通行的版本中“小青龍湯主之”在“寒去解也”之後,這是錯簡。

汪琥說:上一條說口,是在未服藥時就口,這是因為水飲停聚,津不能運化而口;這一條說口,是在服藥之後出現口,這是發汗後津耗傷而口。口的原因既然不同,怎麼還能用上方小青龍湯主治呢?“小青龍湯主之”應當在“服湯已”之上,這是很明顯的。

攻下之後,又進行發汗,必然會出現寒戰,脈象變得微細。之所以會這樣,是因為外都虛弱了。

【註釋】發汗應當在攻下之前進行。如今先攻下,之後又發汗,出現寒戰、脈象微細,這是因為表裡都虛弱了。之所以如此,是因為攻下方法使用不當,導致守的氣虛弱,所以脈象微細。而發汗方法使用不當,致使外衛的氣衰弱,所以出現寒戰。

【集注】鄭重說:治療傷寒,先發汗後攻下,這是固定的法則。如果攻下後外邪沒有除盡,不得已又再次發汗,邪氣雖然去除了,但外都變得虛弱,所以出現脈象變細、寒戰的癥狀,對的損傷就更大了。

使使