半夏小說

【醫宗金鑒】清代醫術指南_辮太陽病脈症並治上篇1-7(2)

關燈

【註釋】這是承接上一條,相互闡發其含義,以詳細說明癥狀與治法。患太病,反覆發汗後又攻下,津因此到損傷。五六天沒有大便,表明胃腑乾燥。舌上乾燥口,說明胃中津匱乏。傍晚時分出現熱,意味着胃熱熾盛。從胃脘部到小腹部,堅脹滿而且疼痛,手不能靠近,這是說腹部從上到下都堅脹滿、結實疼痛,手靠近就疼痛難忍,所以毫無疑問應當用大陷湯主治。

【集注】《台方議》說:“日晡所作”應為“日晡所發”。

方有執說:這是明確結證與實證疑似況的辨別方法。“晡”,是指申時(下午3 - 5點)。“小有”,是微微覺到有。不大便、燥、傍晚熱,從胃脘部到小腹部堅脹滿而且疼痛,這些癥狀都類似熱。只是稍有熱,不像明大熱那樣厲害。所以明證必定以胃家實熱為主,只要還有一一毫太證存在,都不能歸明證範疇,原因也在於此。

程知說:太證兼有實,所以使用大陷湯,這樣脅以及腸胃的邪氣都可以被滌乾淨。如果只瀉下腸胃的結熱,而上的痰飲,那就不符合治療法則了。

吳人駒說:整個腹部之中,上下邪氣都強盛,病症完全屬實的,脈象常常沉伏,不可心生疑慮畏懼,只要攻下,脈象自然會逐漸顯現。

小結病,病位正在胃脘部,按時疼痛,脈象浮,應當用小陷湯主治。

【註釋】大結證,邪氣重且熱邪深,病症從胃脘部到小腹部,堅脹滿疼痛,手不能靠近,脈象沉實,所以適宜用大陷湯,來攻破結聚,瀉除熱邪。小結證,邪氣淺且熱邪輕,病位正在胃脘部,堅脹滿,按時疼痛,不按則不痛,脈象浮,所以用小陷湯來開解結聚,清滌熱邪。

【集注】程應旄說:查看關於陷的條文說:心下疼痛,按時堅如石。又說:心下脹滿而且疼痛。這裡說:病位正在胃脘部。由此可知結病不論在心下還是上,關鍵在於疼痛與否來區分,所以證也有胃脘部堅況,但不疼痛。

張錫駒說:湯方有大小的區別,病症有輕重的差異。現在很多人用小陷湯治療大結症,最終都無法救治,於是就將結症歸結為不可治療的病症。卻不知道結證不可治療的況,只有一兩節所述,其餘的大多是可以治療的,如果不會領悟經典的旨意,必然會在臨證時推諉責任,貽誤患者命。

魏荔彤說:小結證沒有實熱之邪,只是有輕微的熱邪並挾帶痰飲致病。所以雖然是結,但邪氣不能盤踞在的上部,只是正在胃脘部而已;不能劇烈疼痛,只是按時疼痛而已;診脈時脈象不是沉而有力,只是浮而輕淺而已;不會堅如石,只是虛而有結聚阻滯而已,所以不適合用大陷湯,而另外設立小陷湯。在高下、堅、輕重、沉浮之間,病機與治法已經清晰明了。又說:證是邪,結邪,然而在邪中又有大小之分,學習者要仔細分辨。對於凡是寒熱夾雜的病症,如果沒有大實大熱的況,都應該斟酌使用下法,不可魯莽行事。

小陷湯方

黃連(一兩)、半夏(半斤,洗凈)、栝樓實(一枚,選用大的)

使