地球不屈:混沌秩序_第381章 九頭蛇的過去(上)(2)
然而,僅僅是為了闡述【不可譯專有名詞1】這個概念,它就花費了近乎一個鐘頭的時間,期間充滿了人類無法理解的比喻和邏輯跳躍。
在“魯迪”那斷續而晦的描述里,【不可譯專有名詞1】並非一個簡單的組織或條約,而更像是由“一場席捲整個文明的、極端的‘政治運’、一種類似宗教般崇高的‘哲學思想’以及一個冰冷而高效的‘集安全條愈’”三者相互錯、融合而的三位一的概念。
經過觀察室短暫而激烈的討論與急投票後,在場的科研人員最終決定,將【不可譯專有名詞1】翻譯為了一個人類能夠勉強理解的詞彙——“九頭蛇國防共識條約”(Hydra Defense Consensus Treaty,簡稱HDCT)。
至於【不可譯專有名詞2】,“魯迪”雖然不願意討論任何在它看來屬於軍事或國家機的事,但它卻非常願意討論它們的歷史,彷彿那段歷史本就是一種宣告與警告。而藉由對這個詞彙的解釋,人類也終於能夠對“九頭蛇”文明那宏大而悲壯的歷史,一窺究竟。
“九頭蛇”的文明起源於一顆類似地球的、但更為古老的行星。那顆星球的地貌極其單調,只有一片連接在一起的、廣袤無垠的超級大陸,以及環繞着大陸的、無邊無際的黑暗海洋。在它們母星那深不見底的海洋,包含了絕大部分的自然資源,同樣,也潛藏着無數危險的、如同噩夢般的深海獵食者。
而藉由“九頭蛇”實與生俱來的、彷彿神賜般的天賦與能力——“費絡細胞”,最早的一批“九頭蛇”實,並非通過製造工,而是通過生化學的方式,馴化了海洋中那些強大而兇猛的兩棲。
它們依靠這些被神控制的生僕從,從漆黑的海床中開採與搜刮各種各樣的資源。很顯然,“九頭蛇”文明的起點,並非建立在工之上,而是建立在對其他種的奴役與支配之上。
威廉(問):“所以在你們的母星上,九頭蛇與其他生就只存在奴役與被奴役的關係嗎?”
海德拉A號(答):“並不是,我們的關係十分切,我們甚至會與一些生建立起友好的關係。”
當九頭蛇的科技,特別是基因科學發展到了足夠先進的程度後,它們便會對許多已被馴化的種進行“開智”,通過基因改造的方式,將它們種的智慧提升到接近我們人類的智慧水平,使其為更高效、更智能的工。
然而,就在“九頭蛇”文明蓬發展、蒸蒸日上,即將要實現星際航行、正式邁向星辰大海之際,另一個比它們更加強大、也更加冷酷的智慧種,向它們的母星發起了毀天滅地的攻勢。
“九頭蛇”賴以生存的母星遭到了系統的破壞——大氣層被高能粒子束穿,如同破碎的蛋殼;堅固的地殼在巨大的能量衝擊下瓦解、崩裂;行星磁場陷紊,失去了對宇宙線的屏障;而那片孕育了它們文明的無盡海洋,則在恐怖的高溫下被瞬間蒸發,化為蒸汽,永遠地消失了。
。代斷明文的底徹場一了歷經,識知與化文、史歷的明文自分部大絕了失此因也們它,亡消間瞬中難災宙宇的來其如突場那在都實蛇頭九的九十九之分百
。希的命使建重與仇復着載承、的後最明文”蛇頭九“了地然當所理,球火為化星母的己自着看地睜睜眼,兒孤的中宙宇同如們他。實的地民星行近鄰和站間空地近上送,員人研科或隊遣先為作被,前以臨降難災在些那是,群的來下存倖一唯