穿越歷史,從遠古到現代_第304章 我國封建社會~隋唐時代71(2)
潭裡有高地,有小島,有高低不平的岩石。青樹上纏繞着翠綠的藤蔓,搖下垂,參差不齊,披散拂,隨風搖曳,時分時合。
潭中大約有一百來條魚,都象在空中遊,沒有什麼依靠似的,直照到水底,魚的影子散布在石上,好像靜止不;
魚兒忽然向遠游去,又忽然游回來,來去自由輕快,似乎在與遊人互相取樂。
由潭向西南過去,溪流象北斗星那樣曲折,象蛇那樣滾爬行,一段看得見,一段看不見遠遠去忽明忽暗。
溪岸像犬牙那樣互相參差、錯不齊,不知道它的源頭在何。坐在潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,冷靜寂寞得心神凄涼,寒氣骨,使人到悲哀深沉。
因為這裡(潭上)太凄清,太冷靜,不可久居,我記下來後就離去了。
同游的人有:吳武陵,龔古,和他的弟弟宗玄。跟着來同游的,還有姓崔的兩個年輕人,都諒解自己,一致稱讚我。
註釋:
1、篁竹:竹林。
2、佩(pei配音)、環:玉佩,玉環,都是掛在上的玉制裝飾品。
3、清冽(lie列音):清涼。
4、全石:全部是石塊。
。”卷“通:卷、5
。石岩:岩 。石岩的平不:)音刊nak(嵁 。島小:)音羽uy(嶼 。地高中水:)音持ihc(坻、6
。蔓藤的綠翠:蔓翠、7
。條來百一有約大:頭許百可 。思意的下上、右左:許、8
。子樣的止靜:然)音以iy(佁、9
。去游遠向:逝遠 。然忽:爾)音uhc(俶、01
。子樣的快輕,忽倏即:忽)音夕ix(翕、11
。暗忽明忽去,見不看段一,見得看段一而因,滾折曲的水溪狀,行爬樣那蛇象:行蛇 。折曲的岸狀,折曲樣那星斗北像:折斗、21
。深:)音遂ius(邃 。傷悲人令得靜寂:)音創巧 gnauhc oaiq(愴悄 。骨氣寒:骨寒 。涼凄之為神心:神凄、31
。從跟,”逮“同:)音代iad(隸、41