半夏小說

穿越歷史,從遠古到現代_第174章 我國封建社會~魏晉時期28(2)

關燈

題意:摹擬古詩“明月何皎皎”

夜晚安卧在北堂,皎潔的月照進窗

照在室中雖輝有餘,卻不能滿手攬取。

寒蟬在高大的柳樹上鳴,涼風吹進帶曲廊的屋裡。

季節景變遷,在外日久滿心躊躇,思念親人盼早日回歸。

長久遠遊做無所就,難以不產生離思。

註釋:

1、擬:摹擬。 皎皎(jiao絞音):形容很白很亮。 陸機有《擬古》詩十二首,都是摹擬《古詩十九首》的。 “明月何皎皎”是《古詩十九首》中最後一首。

2、寢:卧。 堂:即正室。 北堂:房與室相連,房無北壁,故稱北堂。 牗(you有音):窗戶。

3、暉:輝。攬:取。 盈:充滿。

4、涼風:指北風。曲房:帶曲廊之室。 寒蟬:指深秋時節的知了。

5、踟躕(chi chu池除音):躊躇,指心神猶豫不定。 節:一個季節的景。 我行永已久:是說男人家在外日久。這兩句詩景生

6

滿503052

滿