半夏小說

數風流人物還看前世與今朝_第440章 巴黎平安夜之銷魂的演唱(1)

關燈

當第一句歌詞“L“aur est un oiseau rebelle…” 響起時,他後一陣溫潤的......!竟然在用口型同步地“演唱”着歌詞!當歌詞是開口音(如“oiseau”中的“o”)時,......;當歌詞是閉口音(如“rebelle”中的“b”)時,......。

歌劇繼續:“Que nul ne peut apprivoiser…” (無人能夠馴服…)“Et c”est bien en vain qu“on l”appelle…” (呼喚它也是徒勞…)舌隨着歌詞的韻律和發音,準地演繹着,......,彷彿在用這最私的方式,為他同步翻譯着這首關於自由與慾歌。

唱到“S“il lui convient de refuser…” (若它想拒絕…)喬安娜似乎對王月生那依舊“無於衷”的狀態有些“慍怒”,......?

接着是:“Rien n”y fait, nace ou prière…” (威脅或乞求都是惘然…)“L“un parle bien, l”autre se tait…” (一個巧言,另一個沉默…)配合著歌詞中“威脅”、“乞求”、“巧言”、“沉默”的意境,......。

然而,當唱到:“Et c“est l”autre que je préfère…” (而我偏那沉默者…)“Il n“a rien dit, is il pla?t…” (他雖不言,卻打我心…)作瞬間變得無比溫。......。

奇迹般地,隨着這溫,以及後面反覆詠唱、充滿魔力的:“L”aur! L“aur! L”aur! L“aur!” (!)王月生覺一沉睡的力量正在被喚醒!......

喬安娜立刻到了......!

歌劇的高響起:“L”aur est enfant de Bohê…” (是吉普賽人的孩子…)“Il n“a jais, jais connu de loi…” (它從不遵守任何法則…)“Si tu ne ais pas, je t“ai…” (若你不我,我偏你…)“Si je t”ai, prends garde à toi!” (若我上你,你可要當心!)隨着這充滿野宣告的歌詞,王月生覺......!

終於,當歌劇進最後的高合唱:“Prends garde à toi!” (當心啊!)“Si tu ne ais pas, si tu ne ais pas, je t“ai!” (若你不我,你不我,我偏你!)“is si je t”ai, si je t“ai, prends garde à toi!” (但若我上你,你可要當心!)伴隨着這反覆的、如同咒語般的警告與意宣言,王月生再也無法抑制......!

喬安娜清晰地到了......。

歌聲停止,留聲機里只剩下單調而持續的沙沙噪音。

喬安娜從圍下探出頭,俏臉通紅,眼中水瀲灧,帶着一種完偉大傑作般的得意和一調皮的挑釁。......。

滿

滿滿

144

彿

便滿

)?( ?eértnE滿

)( .tnanetni sap ,noN

)( ?éht uo éfaC .resoporp suov i-zessiaL .un ua sap tsen xiohc el ...éilbuo iaj ,nodrap ,hA ?rios ec elle-tiaretiahuos tressed leuq ,ad彿

)( .éfaC

彿 )( .tnetaidéI .sno?alg ceva esuezag uae ,enituor al ,hA ?nossiob al ruop tE姿

彿滿

滿