數風流人物還看前世與今朝_第365章 嘉年華籌之上帝腳下彼此平等(1)
“不…王先生…” 的聲音帶着苦,“謝謝您描繪的圖景,它很…但它不屬於我。我只是一個普通的法國農家子,我駕馭不了那樣的場合。那種場合需要的不是我的學識,而是…是背景、是財富堆砌出來的氣場、是長袖善舞的社天賦。而我,什麼都沒有。即使您把我強行推到那個位置,我也只會像一個穿着大人服的孩子,手足無措,最終淪為更大的笑柄。而且…” 深吸一口氣,直視王月生,“那種依靠您資源堆砌出來的、外人眼裡的‘鮮’,即使功了,我心也…也不會到真正的滿足和功。那只是…泡沫” 。
王月生看着艾蓮娜眼中那短暫的沉迷和隨之而來的、更加堅定的清醒,非但沒有失,反而出了真正欣賞的笑容。他讚許地點點頭:
“很好,艾蓮娜小姐。你沒有迷失在虛幻的里,這證明了我的判斷沒有錯。你比你自己想象的要清醒和強大得多” 。
他話鋒一轉,語氣陡然變得銳利而充滿力量:“但是,你剛才的自我否定——‘我只是一個普通的法國農家子’、‘我什麼都沒有’、‘我駕馭不了’——這同樣是錯的!而且是大錯特錯!”
艾蓮娜被他陡然提升的語氣震得一愣。
王月生的目如同火炬,灼灼人:“你在中國,應該聽過一句話:‘王侯將相,寧有種乎?’ 這意思是,那些高高在上的王侯將相,難道天生就該是王侯將相嗎?他們的地位和就,難道是脈註定的嗎?”
艾蓮娜下意識地點點頭,這句話在學堂確實聽學生討論過。
“如果你覺得這只是男人的吶喊,或者只適用於東方” , 王月生的聲音帶着一種穿時空的力量,“那麼,請聽聽一位離你家鄉不遠的英國鄰居,一位同樣平凡、甚至可以說卑微的子,是如何發出的靈魂吶喊的!”
他站直,目投向深邃的夜空,用一種清晰、堅定、飽含的聲音,開始背誦一段艾蓮娜無比悉、卻在此刻被賦予了全新力量的文字——那是《簡·》中,簡對羅切斯特震撼人心的宣言:
“Do you think, because I apoor, obscure, plain, and little, I asoulless and heartless? You think wrong! — I have as ch soul as you, — and full as ch heart! … I anot talking to you now through the diuof custo conventionalities, nor even of rtal flesh; — it is spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God“s feet, equal, — as we are!”
(“你難道認為,因為我貧窮、默默無聞、長相平庸、個子瘦小,我就沒有靈魂,沒有心嗎?你想錯了!——我的靈魂跟你的一樣富,我的心跟你的一樣充實!……我現在不是通過習俗、常規,甚至也不是之軀在同你說話——而是我的靈魂在同你的靈魂對話;就彷彿我們兩人穿過墳墓,站在上帝腳下,彼此平等——本來就是如此!”)
王月生背誦着,他的聲音充滿了力量,每一個詞都像重鎚敲打在艾蓮娜的心上。這些句子讀過無數遍,曾經為簡·的勇氣而落淚,卻從未想過,它們可以如此直接、如此猛烈地擊中自己!
:來出了念着跟地晰清,音聲着抖,住不制控於終,時)富樣一的你跟魂靈的我(”uoy sa luos hc sa evah I“的驚天破石那出念生月王當。誦復着跟地聲無,翕始開地主自由不的,時)小瘦子個、庸平相長、聞無默默、窮貧我為因(”elttil dna ,nialp ,erucsbo ,roopa I esuaceb“句那到背生月王當。中劈電閃道一被彿彷,大睜然驟睛眼的娜蓮艾
”…uoy sa luos hc sa evah I …“
:量力滿充越來越,晰清越來越,大越來越音聲的,續繼誦背的力有定堅生月王着隨但。震的信置以難着帶,弱微很初起音聲的
)!實充樣一的你跟心的我( ”!traeh hc sa lluf dna …“
)…話對魂靈的你同在魂靈的我是( ”…tirips ruoy sesserdda taht tirips si ti …“
)…墓墳過穿人兩們我彿彷就( ”…evarg eht hguorht dessap dah htob fi sa tsuj …“