半夏小說

數風流人物還看前世與今朝_第350章 異鄉風呂(上)(2)

關燈

被之前的武士在離去前小聲介紹為千代夫人的一位艷婦人跪坐於稍前位置。着華的訪問着(訪問着),底是濃淡相宜的紫藤,下擺暈染着漸變的墨,彷彿夜中的藤花。緻的加賀友禪技法在料上描繪出細小的秋草圖案(如萩、桔梗)。腰帶是金茶地織金錦緞,系著華麗複雜的“太鼓結”。挽着古典的“割り島田”髮髻,着玳瑁梳子和珍珠簪子。面容是典型的人,白皙潤,眼角微微上挑,帶着閱盡世事的慵懶風是自然的紅潤。眼神溫如水,深卻似有深潭,帶着一若有若無的、彷彿悉一切的意。氣質雍容華貴,舉止間帶着一種久居人上的從容與一心調教過的

被介紹為千代夫人兒小百合者,跪坐在母親側後方半步。着清新雅緻的振袖和服,櫻花的底上點綴着細小的白櫻花與飛舞的銀蝶圖案,袖長及踝,是未婚子的標誌。腰帶是淡綠的博多織,系著活潑的“文庫結”。烏黑的長發梳“桃割れ”髮髻,簪着幾朵小巧的絹花。面容清麗絕倫,吹彈可破,雙頰帶着自然的紅暈。眼睛大而明亮,如初生小鹿般純凈,帶着對“大名”的好奇、敬畏和一不易察覺的。氣質清純如水,舉止略顯拘謹,卻嚴格遵守禮儀。

兩人眉眼間確有五六分相似,尤其是那翹的鼻樑和飽滿的形,印證着“母”的份。們同時以極其順的姿態俯,額頭幾乎到疊席,用溫婉悅耳的、帶着加賀地方特有腔調的日語齊聲道:

“お館様、りなさいませ。お疲れ様でございました。お風呂の支度を、拙き母にてお仕え申し上げます。何卒、お寛ぎくださいませ。”

(主公大人,歡迎您駕臨。您辛苦了。沐浴的準備,請容我們拙笨的母為您侍奉。懇請您務必放鬆心。)

聲音如珠落玉盤,在靜謐的室格外清晰。

行禮畢,千代夫人與小百合盈盈起。千代夫人儀態萬方地走到王月生面前約一步之遙,再次深深一躬,帶着特有的溫潤笑意:“お館様、まずはお着をお解き致しましょうか。お風呂までは、このままではお寒うございますゆえ(主公大人,請先允許我們為您解吧。若這般前往湯池,恐您寒)。” 的語調舒緩,帶着一種令人難以拒絕的親和力。

小百合隨母親,也恭敬地行禮,臉頰微紅,聲音細若蚊吶:“お…お手伝いいたします(我…我來幫忙)。” 的眼神既恭敬又帶着怯,不太敢直視王月生。

二人一左一右,輕輕靠近。千代夫人帶着淡雅的白檀香,小百合上則是清甜的皂角與香混合的氣息。

千代夫人出保養得宜、白皙潤的手,指尖帶着一涼意,輕輕搭在王月生寬厚的丸帶結上。作極其輕,彷彿在解開一件價值連城的藝品。手指靈巧地撥錦帶,眼神專註地看着腰帶結,長長的睫在眼下投下淡淡的影,角噙着若有若無的笑意。小百合則在一旁小心翼翼地托着腰帶即將垂落的部分,神認真得像在進行一場重要的儀式。

腰帶解開後,千代夫人雙手輕地探王月生和服的前襟,從里緩緩向外、向下剝開紺青的小袖。作帶着一種稔的韻律,指尖偶爾不經意地過王月生前的襦袢布料。微微仰頭,看着王月生略帶窘迫的臉,眼波流轉,低語道:“お館様のの丈、立派でいらっしゃいます(主公大人的量,真是偉岸呢)。” 語氣是純粹的讚歎,卻又帶着一人的暖昧。

小百合負責褪下王月生的袖。的小手微涼,作略顯生,帶着張。當需要將王月生的手臂從袖中出時,會不自覺地微微前傾,一縷髮垂落頰邊,慌忙用手背拂開,臉頰更紅了。低垂着眼帘,專註地看着王月生的手臂,長長的睫像蝶翼般

便