半夏小說

紐約1990_第644章 威脅與傲慢(1)

關燈

此時,正在發言的是市議員澤夫·亞羅斯拉夫斯基,他緒穩定,聲音通過麥克風傳遍整個議會廳:“主席先生,我相信在座的每一位都對已經曝的事到震驚和憤怒,我無法想象,局長先生,或者市政府里的任何人,會寬恕當晚在山麓分局通過電子設備和口頭談中發生的那些對話...”

他拿起一份文件,聲音平穩:“黑人不是,他們不是蜥蜴,他們不是人猿...(這都是錄音和記錄中出現的詞彙)黑人公民和我們一樣,都不是大猩猩,他們是人類。

無論在任何地方,打開殘忍對待他人的大門,就是在貶低我們所有人作為人類的價值。我在閱讀這些談話記錄時到無比的震驚,而這種充滿種族歧視的言論能夠被如此‘自由’地談,這本就表明,在LAPD部某種層級上,對這種完全違背任何理和道德標準的言論,存在着可怕的容忍!”

鏡頭切到達里爾·蓋茨的特寫,他沒什麼表抿。

等到亞羅斯拉夫斯基議員發言完畢,蓋茨調整了一下話筒,用一種公事公辦的態度和傲慢的語氣開口:“首先……呃……我想提醒這位議員和整個議會,這個機構曾無數次地表達過對LAPD的支持。而這個警察部門,也曾經傾盡全力支持過你們每一個人。”

他頓了頓,目掃過高台上的議員們,甚至帶着一威脅的意味:“我今天只想對各位說一件事:如果你們不在這個歷史上關鍵的時刻,公開支持這個一直盡心儘力為杉磯市民服務的LAPD,如果你們不這麼做……那麼,我只能告訴你們,你們最終將會得到一個……你們自己並不想要、也絕非杉磯市民應該擁有的警察局。”

這話一出,現場出現一陣輕微的

這時,一位亞裔市議員邁克爾·吳舉起了手。

議會主席點頭:“吳先生請發言。”

邁克爾·吳議員拿起話筒,語氣平靜但問題異常尖銳:“謝謝主席。蓋茨局長,我想確認一下,你剛才那番話,是在威脅本屆市議會嗎?換句話說,是否如果我和其他議員對你或LAPD提出批評,你就暗示會暫停或減在我們選區提供的警務服務,停止打擊犯罪?這就是你的意思嗎?”

鏡頭立刻死死對準了達里爾·蓋茨。

他斜眼盯着吳議員,眼神中帶着一嘲諷:“這是自我參與市議會聽證以來,所聽過的最侮辱的言論,我開始參加議會會議時,吳議員,你恐怕還在娘胎里。絕對不是你說的那個意思,LAPD是一個專業組織,你把我們當什麼人了?街頭混混嗎?”

滿滿

使

DPAL·

··