半夏小說

流浪在中世紀做奴隸主_第344章 分贓與獎賞(2)

關燈

貝爾特魯德起,權杖輕輕一敲,殿安靜下來。緩步走下台階,皮埃爾抬頭看,小手抓着木馬,氣道:“媽媽,結束了?”貝爾特魯德低頭他的頭,輕聲道:“快了,皮埃爾。”轉向眾人,聲音清冷而威嚴:“諸位,盧切扎爾已敗,安托利亞歸於平靜。今日之賞,是對忠誠的回報,亦是對未來的期許。本宮希諸位謹記,唯有齊心,方能守住這個國家。”的目掃過眾人,停在弗朗索瓦上片刻,又轉向素海爾,最後落在利奧波德等人上,帶着一滿意,最後回到皮埃爾上,眼中閃過一

貝爾特魯德轉回到座椅,坐下後揮手道:“散了吧。”眾人行禮退下,皮埃爾跳下椅子,抱着木馬跑到貝爾特魯德邊,仰頭道:“媽媽,我了。”貝爾特魯德一笑,牽起他的手,大殿漸漸空寂,只余火搖曳,映出冷艷的面容與皮埃爾的稚笑容。

……

卡羅米爾的城堡屹立在卡羅米爾市鎮以北的丘陵之巔,灰白的石牆在夕餘暉下泛着冷台上涼風習習,掀阿格妮深綠長袍的下擺。倚着雕花欄杆,眺連綿的山巒與蜿蜒的河流,手中握着一杯溫熱的蜂酒,眼神深邃而憂慮。後,弗斯商會的代表阿萊克希娜緩步走來,着淡紫綢長,腰間束着一條銀腰帶,手中拿着一封封蠟未乾的書信。弗斯商會表面上是活躍於東地中海各地的貿易組織,實則暗中為拜占庭帝國服務的報機構,阿萊克希娜作為其在安托利亞代表,言行間總帶着幾分秘與明,輕聲道:“夫人,這是剛從潘菲利亞送來的報。”的聲音清脆而平穩,着一職業的謹慎。

阿格妮轉過,接過書信,輕輕展開羊皮紙,細的墨跡映眼帘。認真地讀了起來,眉頭漸漸皺,眼神中閃過一與不安。忽然,站起作略顯急促,手中書信被輕輕放下,遞給旁的顧問加布麗娜與導師阿基萊雅。加布麗娜的手指迅速翻閱書信;阿基萊雅目如鷹隼般銳利。兩人傳閱完畢,阿格妮緩緩開口,聲音低沉而平穩,帶着幾分探究:“這個弗朗索瓦是什麼人?”的眼神中着疑,似在心的波瀾。

加布麗娜微微眯眼,低聲道:“以前沒聽說過這個人,不過從報來看,此人頗有些本事,能在局中收服騰蛇營殘部,又助貝爾特魯德擊潰朱厭營,絕非泛泛之輩。”的語氣冷靜,帶着幾分分析的味道,顯然已習慣從報中剝繭。阿基萊雅輕哼一聲,手杖輕輕點地,聲音略帶嘲諷:“估計是十字軍派來的棋子吧。弗斯商會的消息從不含糊,此人看起來與貝爾特魯德關係匪淺,絕非偶然。”

阿萊克希娜上前一步,輕聲道:“據我門探查——通過聖奧古斯丁修會的多米尼克斯修士提供的信息——這個弗朗索瓦曾是普羅旺斯公國宮廷的一員,頗有些手腕。而多米尼克斯修士曾經在普羅旺斯的主教座堂服務,更有一說,在當地有傳聞,弗朗索瓦曾拐年輕的貝爾特魯德私奔出走。不過,這只是多米尼克斯的一面之詞,商會尚未完全核實,目前只能說可信度存疑。”的聲音平穩而謹慎,顯然深諳報工作的分寸,不願妄下定論。

阿基萊雅聞言,眼中閃過一驚訝,隨即冷笑道:“言下之意,這個弗朗索瓦從前是貝爾特魯德的人,如今則是的姘夫?”的語氣尖銳,帶着幾分不屑,手杖在地面上敲出清脆的“咚”聲,似在宣洩對這齷齪傳聞的厭惡。

加布麗娜接過話頭,眉頭鎖,低聲道:“若真是如此,艾賽德的失蹤或許並非偶然。那個圓桌秘會,本就是西歐人的組織,十字軍過境後,他們仍執意行刺艾賽德,確實疑點重重。弗斯商會的報提到,貝爾特魯德近來的作頻頻與西歐勢力暗通款曲,如今看來,這一切背後的真相似乎越來越清晰了。”

阿格妮沉默片刻,手指攥欄杆,指節微微泛白。緩緩道:“我與貝爾特魯德雖談不上深,也算彼此悉。雖野心,但不至於如此險無恥。”的聲音低沉而遲疑,儘管對弗朗索瓦與貝爾特魯德有染的說法將信將疑,仍不願相信那個和同為李漓妻子的人會設計害死李漓。阿格妮轉頭看向遠的山巒,眼中閃過一複雜的芒,低聲道:“艾賽德的失蹤,令我至今無法釋懷,但若真是貝爾特魯德所為,我……我寧願相信是被無奈,或是了弗朗索瓦的蠱。”

薇奧萊塔平日一向沉默寡言,此刻卻罕見地開口,低聲道:“在權力和利益面前,有時,人的脆弱不堪。弗斯商會的探曾提及,貝爾特魯德與弗朗索瓦早年相識,若此言屬實,的選擇未必如夫人所想。”的聲音輕卻帶着一哀怨,顯然李漓的失蹤在心中也是一道難以癒合的傷口,似乎急於找到一個罪魁禍首,以宣洩滿腔的悲憤。

加布麗娜打斷了這片刻的沉寂,語氣急切:“這不是重點。重點是,貝爾特魯德在驅逐盧切扎爾勢力離開安托利亞國境之後,已經已派利奧波德率獅鷲營從北面、澤維爾率獵豹營從南面近卡羅米爾。顯然是要我們臣服,甚至本不想讓我們臣服,而是把我們消滅掉或同樣驅逐出安托利亞。”頓了頓,目轉向阿格妮,沉聲道:“夫人,弗斯商會的報顯示,貝爾特魯德的意圖已昭然若揭。照現在的局勢看來,即便我們忍氣吞聲不去找的麻煩,也不會放過我們。卡羅米爾的防雖堅固,但面對兩面夾擊,怕是難以支撐。”

·

調

使調使

西