半夏小說

導演2002:攻略劉天仙_第37章 不能讓韓總的投資打水漂(1)

關燈

剪結束,助理小王總算是才有了用武之地。

李陸把關,小王對畫面的調、校正、配音、配樂以及字幕都做了技理。

字幕尤為關鍵。

專門請了廠子里的譯製片老師,對德語和英語進行了專業的翻譯與校對,並且打上了雙語字幕。

片子要送往德國參加柏林國際電影節,因此,加德語的字幕是必須的。

這些都是一個極為複雜的過程,也是細活兒,毫馬虎不得。

往往一個翻譯失誤,引起觀眾的歧義,直接會導致影片的譯制南轅北轍。

正常況下,把後期剪輯工作到一個的工作室來做,也需要大約四到八周的樣子才能完

像李陸這種十天片兒的怪,也只存在於理論中。

不過,他的種種驚世駭俗的表現,已經讓人麻木得無力吐槽了。

助理小王對此,早就已經見怪不怪了。

“可能這就是天才和凡人的區別吧!”小王也只能這麼自我安

調

滿