半夏小說

大唐執棋人_第168章 密室解文,利刃出鞘(1)

關燈

三月初,春寒漸退,長安城卻仍籠罩在芙蓉園刺殺案的影和全城大索的張氣氛中。然而,在藍田縣公府地下的一秘隔音室中,氣氛卻截然不同——這裡充斥着紙張的霉味、墨跡的腥氣,以及一種抑的興

室不大,只有一張巨大的方桌,桌上、地上,乃至靠牆的架子上,都堆滿了或完整、或殘缺的賬冊、信件、貨單、地圖碎片。四盞加了罩子的油燈提供了穩定的源,映照着圍在桌邊的幾張面孔。

除了葉青玄和阿蠻,還有兩位特殊人。一位是年過六旬、鬚髮花白、戴着厚厚水晶鏡片的老者,姓徐,是格院從將作監借調來的、通多種西域文字和古代碼的奇才,尤擅粟特文和變希臘文。另一位是個三十齣頭、沉默寡言的漢子,姓方,是百騎司中專門負責寫和信鑒定的高手。

他們面前,攤開着從趙元禮截獲的那批最關鍵的“罪證”。經過初步整理,主要是三類:一是趙家商行與長安、揚州、等多地商號、櫃坊往來的加賬目;二是幾封用古怪文字(現已確認是混合了粟特語詞和希臘字母的變碼文)書寫的信;三是一些記錄了特殊貨(代號“山石”、“藍料”、“聖火種”等)運輸時間、地點、接人的零散筆記。

“葉公,這些賬目用的是‘疊碼暗賬’。”徐老指着賬冊上那些看似雜無章的數字和符號,用蒼老而清晰的聲音解釋,“表面看是普通的收支流水,但每隔幾行,會出現一個特殊的標記符。將這些標記符所在行的數字,按照特定的順序(比如隔三行取一數,或取標記符前後第幾個數)提取出來,再對照一本約定的‘底賬’(通常是某本常見的書籍,如《千字文》、《論語》等)進行轉換,才能得到真實的賬目。老朽嘗試了幾種常見的底賬和提取規則,發現他們用的是《金剛經》粟特文譯本的前五百字作為碼本,提取規則是‘標記符後第三個數’。”

他拿起一張自己剛剛破譯出來的紙條,念道:“‘貞觀四年十月,收長安通利櫃坊兌票,金八百兩,記為‘山石預付款’。’‘貞觀五年正月,付揚州廣通鹽號,金五百兩,記為‘工坊支用’。’‘貞觀五年二月,收波斯邸轉來,銀三千兩,香料折價,記為‘海燕傭金’。’……”

一條清晰的資金流鏈條逐漸浮現:長安通利櫃坊(已被查)收到不明資金(可能是“海神會”其他來源),支付給趙家作為“山石”(藍焰石)預付款;趙家將部分資金支付給揚州廣通鹽號(疑似“海神會”在東南的資金和資中轉點);同時,趙家還從波斯邸(“穆先生”據點)接收來自海外的資金(香料折價),並支付代號為“海燕”的聯絡人傭金。

“海燕……”葉青玄重複着這個代號,“是負責海上聯絡的?還是那個‘穆先生’的代號?”

“目前還不確定。”徐老搖頭,指向那幾封信,“這些信件的碼更複雜,混合了文字和圖形符號。老朽和方校尉合作,已經破譯了其中兩封相對完整的。”

方校尉接口,聲音低沉:“第一封,落款是一個波浪形符號(推測代表‘海神會’),收信人是‘趙’。容大致是:‘聖石第二批五百斤已抵登州,由‘海燕’驗收。‘南風’計劃有變,需加快‘藍料’向‘日出之地’轉運。‘聖者’諭令,不惜代價,確保‘火種’抵達‘新家園’。‘穆’負責協調陸路,爾需確保至登州段暢通,清除沿途耳目。’”

登州!第二批藍焰石已經到了登州!“南風計劃”?“日出之地”?“新家園”?還有“聖者諭令”!

這些詞彙充滿了喻,但指向很明顯:“日出之地”很可能指倭國(日本)或更東方的某;“新家園”則可能是“海神會”計劃建立的海外基地(香料群島?);“火種”很可能指的就是“藍焰石”或相關的火

調

使