半夏小說

明末:600兩買一個縣令_第573章 沙俄東侵(2)

關燈

西域北源,乃萬山西北唯一屏障,絕不能丟,唯有後撤蟄伏、聯結部族,方能絕境求生,懇請會議速速批複。”

越千里西域,歷經十餘日的艱難傳遞,終於在臘月中旬送至辰谷。彼時辰谷山主會議四人,正統籌南洋留學、中原蟄伏、技研發諸事,接到劉承志的急報後,當即暫停所有事務,召開急會議,研判西域危局。

陳繼祖率先開口,結合中原清廷向,沉聲道:“嘉慶帝無心西北,清軍西北防務形同虛設,清俄衝突遲早發,且清軍必敗,北源舊地絕不可再留,後撤是唯一生路。”

陳繼志隨其後,結合歐洲見聞,準剖析沙俄野心:“我在歐洲便知,沙俄東侵是既定國策,吞併哈薩克只是第一步,日後必然繼續蠶食西域,清廷無力抵抗,西北只會越來越兇險,聯絡哈薩克抗俄部落,既能搭建報網,也能為萬山北源留一條後路,此議可行。”

李承志與劉承志素來好,深知北源子弟駐守西域的艱辛,當即表態:“北源火種絕不能滅,我技系統即刻籌備資、便攜械,送往西域,全力支持後撤建點之事。”

不過半日,山主會議便全票通過劉承志的提議,火速下達批複:同意北源全員後撤,批准聯結哈薩克抗俄部落之策,由劉承志全權統籌西域事務,不計代價,保全萬山北源基,辰谷、中原、南洋三大系統全力支援,提供資、報、人員援助。

加急批複傳回北源,劉承志懸着的心終於落地,當即雷厲風行部署撤離事宜。

他下令北源子弟,即刻銷毀舊基地所有與萬山相關的痕迹、標識,資,只攜帶《萬山典》抄本、西洋報典籍、核心械、寒糧草與火種信,將無法帶走的大型資盡數掩埋;挑選三十餘名幹子弟,攜家眷一同撤離,留下數子弟喬裝普通牧民,潛伏在舊地周邊,監視邊境向,作為外圍眼線;一切準備就緒後,劉承志親自帶隊,頂着天山暴風雪,向著人跡罕至的天山更深進發。

天山深,海拔極高,終年積雪不化,山路險峻、崎嶇難行,寒風如刀,刮在臉上生疼,氣溫低至零下數十度,積雪沒過膝蓋,行走極為艱難。一行人牽着駱駝、馬匹,踩着厚厚的積雪,一步步艱難跋涉,了就啃食凍的乾糧,了就抓一把積雪解,夜裡只能蜷在背風的山坳里,靠抱團取暖抵嚴寒。

途中遭遇數次暴風雪,駱駝馬匹凍傷倒地,兩名子弟不慎落雪坡,所幸被眾人及時救回,雖無命之憂,卻也重傷。劉承志先士卒,手持彎刀在前方探路,親自照料傷子弟,安隨行家眷,憑藉著對天山地形的悉,以及多年駐守草原的經驗,帶着一行人在雪山峽谷中輾轉半月,歷經九死一生,終於找到了一絕佳的秘之地。

這是一被四面雪山環抱的封閉山谷,谷口僅有一條狹窄崎嶇的秘隘口通行,外人本難以察覺,谷地勢平緩,有地下溫泉湧出,即便寒冬也不封凍,有草地、水源,可種植耐寒作、飼養牲畜,既能抵風雪,又易守難攻,堪稱絕境中的世外桃源。

劉承志站在山谷隘口,着這片秘凈土,眼中滿是欣,當即命名此地為**“雪谷”**,作為萬山北源全新的蔽據點。

調調沿

西

西

退

西退西