半夏小說

巴爾幹王冠_第12章 語言基石(1)

關燈

埃德爾王儲的正式啟蒙教育,在一個飄着細雨的清晨拉開了帷幕。育嬰室旁一間充足的小書房被布置了臨時的教室,空氣中瀰漫著皮革、舊紙張和打蠟地板混合的莊重氣息。他的第一位正式教師,約阿希姆·馮·塞安男爵,是一位來自德意志地區、以嚴謹和博學着稱的學者,同時也是卡羅爾一世國王頗為賞識的宮廷顧問之一。馮·塞安男爵年近六旬,頭髮梳理得一不苟,穿着深的燕尾服,眼神銳利如鷹,着一舊式學究的威嚴。

馬林太太抱着穿戴整齊的埃德爾進書房時,心頗為忐忑。擔心年的殿下無法適應這種嚴肅的氛圍,更擔心殿下若表現出任何“不合時宜”的舉,會引來這位以嚴格着稱的男爵的不滿,進而讓國王失

馮·塞安男爵的教案是標準且繁重的,旨在為未來的君主打下堅實的語言基礎。羅馬尼亞語是母語和方語言,必須通;法語是歐洲宮廷和外的通用語,是份的象徵;德語則與霍亨索倫家族的淵源以及王國重要的外、軍事聯繫息息相關;拉丁文被視為鍛煉思維和了解古典文明的鑰匙。對於一個普通的兒來說,這無疑是巨大的負擔。

課程從羅馬尼亞語開始。男爵用清晰而緩慢的語調,講述着羅馬尼亞民間傳說中“母羊和三隻小羊”的故事,並輔以圖。他的教學方法是傳統的重複和記憶。然而,埃德爾的反應完全超出了他的預期。

這個被包裹在緻蕾服里的小,並沒有表現出兒常有的不耐煩或注意力渙散。相反,他那雙藍的眼眸始終專註地追隨着男爵,偶爾還會落在攤開在桌上的繪本圖。當男爵重複某個詞彙,如“小羊”、“狼”、“房子”時,埃德爾會微微歪頭,似乎在仔細分辨發音。更讓男爵和馬林太太到驚訝的是,在男爵講述第二遍,故意停頓在某個關鍵詞時,埃德爾會發出一個極其模糊,但音節廓依稀可辨的模仿音。

這絕非偶然。馮·塞安男爵的眉頭微微挑起,他不地改變了教學節奏,引了一些更複雜的詞彙,如“森林”、“河流”、“勇氣”。埃德爾雖然無法準確複述這些長音節詞彙,但他會用手指向繪本上對應的圖畫,發出肯定的“啊”聲,表明他理解了詞彙與實的關聯。

這種理解力遠超同齡人。馬林太太在一旁激得幾乎要落下淚來,用手帕捂着,生怕打擾這“神聖”的教學時刻。而馮·塞安男爵那古板的面容上,首次出現了一裂紋,那是混合著震驚和難以置信的表。他教過不貴族子弟,其中不乏聰穎者,但像埃德爾這樣,在第一次正式授課中就展現出如此清晰的理解力和模仿能力的,絕無僅有。

隨後的法語啟蒙更是印證了這一點。男爵用法語簡單地問候:“日安,殿下。”埃德爾在短暫的沉默後,竟發出了一個類似“安”的音節作為回應。當男爵用法語說出“書”、“桌子”等名詞時,埃德爾同樣能準確地將目投向對應的

一堂原本計劃持續半小時的啟蒙課,在馮·塞安男爵不自覺的延長下,進行了一個小時。下課鈴(由一位侍從輕輕搖響)傳來時,男爵意猶未盡。他收拾教案的作比平時緩慢了許多,目始終沒有離開那個正被馬林太太抱起來、顯得有些疲憊但卻異常安靜的小王儲。

“馬林夫人,”男爵的聲音依舊保持著剋制,但其中的震卻難以完全掩飾,“請務必在給陛下的報告中詳細記錄今天殿下的一切反應。尤其是……他對語言的那種敏銳。這非常……不尋常。”

馬林太太連忙躬答應,臉上洋溢着自豪的芒。

當天晚上,一份由馮·塞安男爵親自補充細節的報告,就擺在了卡羅爾一世國王的書桌上。國王閱後,久久沉默,手指輕輕敲打着的桌面。他召來了男爵,親自詢問了課堂的細節。

穿殿·

耀退

---