半夏小說

希望之路:穿越古代的挑戰_第7章 異星炊煙2(1)

關燈

第四卷:星河共居

第七章:異星炊煙

暑的風帶着一涼意,穿過“星際移民模擬艙”的通風口,吹了餐廳牆上的“環球食譜地圖”。地圖上,用不同的線標註着各地食材的運輸路線,紅代表黑石山的主產區,藍代表台灣的供應線,黃代表非洲的種植園,綠代表西的農場,這些線最終都匯聚到模擬艙的“食材中心庫”,再從那裡延出一條銀的線,指向比鄰星b的方向。趙磊正在中心庫盤點新到的食材,手裡拿着個“雙星球食材秤”——這種秤能同時顯示地球的重量單位和比鄰星b的重力換算值,確保食材用量在不同星球環境下都準無誤。

“這星計量’,”他把一筐阿里山的茶葉放在秤上,指針在“500克”和“480異星單位”之間穩定跳,“地球的秤得懂星星的規矩,不然到了那邊,鹽放多了菜就咸,米放了不夠吃。”中心庫的貨架上,每個食材箱都着雙重標籤,中文寫着地球名稱,旁邊的星紋符號標註着異星的對應稱呼,“讓移民的人不管看到哪種標籤,都知道這是啥,怎麼做。”

丫蛋帶着孩子們,在食材箱上“食材故事”。這些紙記錄著每種食材的來歷:黑石山的蘑菇是李大叔在雨後採的,阿里山的茶葉是張阿婆親手炒的,非洲的土豆是姆小哥種的,西的番茄是瑪利亞阿姨選的。孩子們還在紙上畫了對應的人像,“讓大家知道吃的每樣東西,都有人在背後辛苦,”丫蛋說,“就像知道飯是媽媽做的,會更惜。”

特意在台灣茶葉箱和黑石山蘑菇箱的紙上,畫了兩個孩子手拉手的圖案,“它們在箱子里也是好朋友,”丫蛋笑着說,“就像兩岸的小朋友,見面就能一起玩。”

守山老人坐在中心庫的角落裡,用“星際稻”的秸稈編“食材籃”。籃子的編法很特別,一半是地球的“經緯編”,一半是他據異星植纖維特點發明的“星紋編”,兩種編法在籃子中間自然過渡,看不出接。“王小子,你看這籃子多能裝,”老人把一捧晶豆放進籃子,“地球的編法結實,星星的編法氣,合在一起,啥食材都能裝得妥妥帖帖。”

牆角的陶缸里,泡着“雙星球醋”——用地球的高粱和比鄰星b的酸果發酵而,酸味醇厚,帶着一回甘。老人每天都要舀一勺嘗嘗,說“這醋能醒神,知道自己是在地球還是在星星的夢裡”。

林薇的畫架支在中心庫的窗邊,正在畫《星計量》。畫中,“雙星球食材秤”的指針在線下形兩道影子,一道指向地球的重量刻度,一道指向異星的換算值,影子在地面星軌圖案;貨架上的食材箱層層疊疊,標籤上的中文與星紋符號在空氣中漂浮,像兩種語言在對話;孩子們的“食材故事”在箱子上閃閃發,人像的影子與食材的影子重疊,形一個個小小的“勞”字。

“這畫用了熒料,”林薇用畫筆在星軌圖案上點染,料在暗會發出微,模擬比鄰星b的照效果,“白天看是普通的倉庫,晚上看,星紋符號和影子都會發,像食材在星星下說悄悄話。”指着畫中兩種編法的籃子:“測量過籃子的編法角度,與地球和比鄰星b的自轉軸傾角完全一致,連理學家都說是‘藝對宇宙平衡的奇妙呼應’。”

葉秋帶着人類學家們在模擬艙的“飲食文化館”考察,館陳列着全球各地的廚和異星的烹飪工——中國的鐵鍋、台灣的陶壺、非洲的石磨、西的木鏟,與比鄰星b的晶鍋、能量灶並排擺放,旁邊的屏幕循環播放着不同文化的烹飪視頻。“這是飲食的文明對話,”葉秋指着一把融合了地球鍛造工藝和異星耐熱材料的“星際鍋”,“不是簡單的拼接,是兩種文明在鍋沿上握手,一起炒出宇宙的味道。”

有位研究民俗的專家,看着館的廚突然說:“這讓我想起《齊民要》里的‘五味調和’,原來不管用什麼鍋,做飯的道理都是一樣的,”他拿出傳下來的銅勺,與“星際鍋”放在一起,勺柄的弧度竟驚人地相似,“你看這弧度,都是為了順手,為了把飯做好,文明的追求從來都這麼實在。”

b西

穿b

滿