【醫宗金鑒】清代醫術指南_腹滿寒疝宿食病脈症並治第十1-1(2)
平素易中寒的人,喜歡打呵欠,患者流清涕,如果伴有發熱且面正常,就容易打噴嚏。
【註釋】平素易中寒的人,指的是一向有中寒病症的人。前面通過腹滿有時減輕來辨別腹滿屬於中寒,又通過怕冷辨別脅痛屬於中寒,這裡通過喜歡打呵欠、流清涕來辨別心部位的中寒。欠,就是呵欠。人想要睡覺時喜歡打呵欠,是吸引;睡醒時喜歡打呵欠,是引導外出。如今中寒而喜歡打呵欠,是盛吸引氣。老年人流清涕,是虛;遇到寒冷流清涕,是寒盛。如今中寒而流清涕,是氣虛寒。如果發熱且面正常,就不是中寒,而是被外界寒邪侵襲,即便有清涕流出,也是因為容易打噴嚏而流出的。
中寒的人,出現下利,這是因為里氣虛弱,想要打噴嚏卻打不出來,說明這個人腹中寒。(另一說法為腹中痛)
【註釋】上一條通過喜歡打呵欠、清涕自流出,來辨別心部位的中寒;這一條通過下利、想打噴嚏卻打不出,來辨別腹中寒。患者出現下利,表明裡氣素來虛弱,想打噴嚏卻打不出,怎麼知道這個人腹中寒呢?大概打噴嚏,就如同自然界的雷氣,人部氣在外的激發下發而出現噴嚏。如今想打噴嚏卻打不出,是氣想要外出卻又滯留,表明氣強盛,所以知道腹中寒。
【集注】沈明宗說:這是脾經寒出現的癥狀。寒邪侵襲太脾經,寒邪強盛,虛不能固攝,患者就會下利,但通暢多而充實不足,所以屬於里虛。大概氣調和就會打噴嚏,而想打噴嚏卻打不出,是寒凝滯在,所以腹中患病。
腹中寒氣,腸鳴如雷且疼痛劇烈,脅部氣逆脹滿,伴有嘔吐,用附子粳米湯治療。
【註釋】腹中疼痛劇烈,是寒邪所致;腹中腸鳴如雷,是氣機不暢。腹中寒氣,所以腸鳴且疼痛劇烈。脅氣逆脹滿,是腸胃之外的寒氣導致的;腹痛、腸鳴、嘔吐,是腸胃之中的寒氣導致的。用附子粳米湯治療,可戰勝寒氣,調和外,這是治療腹中寒症的方法。
附子粳米湯方:
附子(一枚,炮炙) 半夏(半升) 甘草(一兩) 大棗(十枚) 粳米(半升)
以上五味葯,加水八升,煮至米湯,去掉藥渣,每次溫服一升,一天服三次。
心部位劇烈疼痛,嘔吐且不能進食,腹中寒冷,腹部寒氣向上沖,致使腹壁皮隆起,出現好像頭足樣的塊狀,上下疼痛劇烈,甚至不能,用大建中湯治療。
【註釋】心部位劇烈疼痛,是指腹中向上連及心的部位出現劇烈疼痛,之所以稱為大寒痛,是因為有四肢厥冷、脈象伏等大寒之症的含義。嘔吐氣逆不能進食,是寒邪強盛,在中焦造格拒。寒氣向上沖,腹壁皮隆起,出現好像頭足樣的塊狀,是寒邪強盛,在表凝聚堅結。上下疼痛劇烈,甚至不能,表明至臟腑,外至經絡,疼痛劇烈是因為寒邪極為強盛。用大建中湯治療,蜀椒、乾薑可大力驅散寒邪,人蔘、膠飴可大補脾胃虛寒。服藥後蓋上被子保暖,使微微出汗,寒邪就會散去,疼痛也會停止。這是治療心部位寒症的方法。
:方湯中建大
)兩二(蔘人 )兩四(薑乾 )汽水去除,合二(椒蜀
。暖保意注並,食類粥吃當應天當,藥服再後然,粥升二喝以可,後間時的飯頓一約大。服溫次兩分,半升一至煎火小用,升一飴膠加,渣藥掉去,升二取煮,升四水加,葯味三上以
。療治丸赤用,逆厥致導氣寒
。釋解予不以所,則準療治的世後為作以難,之失缺有定肯,劑方和字文的條此】語按【
:方丸赤
)兩一(辛細 )炙炮,兩二(頭烏 )桂用子方的有。凈洗,兩四(夏半 )兩四(苓茯
。度為解緩狀癥以,量藥加增微稍可,善改有沒病果如。次一服間夜,次兩服天白,丸三服送酒用前飯。小大子麻如丸藥,丸製煉後上砂硃用,末研,葯味四上以
。療治湯三朴厚用,通不便大且痛疼部腹
。便大下通了為是,湯三朴厚用使,的通不便大,痛疼且滿腹。焦中補溫了為是,湯中理用使,的利下有伴,痛疼且滿腹】釋註【
:方湯三朴厚
)枚五(實枳 )兩四(黃大 )兩八(朴厚
。度為利通便大以,升一服溫次每,升三至煮再,黃大加,升五至煮,葯味兩實枳和朴厚煮先,升二斗一水加,葯味三上以
。之下可,有中,者而大脈。堅下心必,者遲而大脈。寒其下當,者數弦脈。移不之按,弦弓如狀,弦乃而數脈其
。貫連才義文樣這,下之”堅下心必“在當應,字個四這”寒其下當“。白明會就》法脈辨·論寒傷《看查,)字文的餘多(文衍是當應,字個九十這”者數弦脈,移不之按,弦弓如狀,弦乃而數脈其“】語按【
。下攻以可以所,實主脈,實主脈大,有中是,且大象脈。邪寒下攻當應,證實寒是這,堅下心然必,的緩遲且大象脈】釋註【